395px

Vipère

Los Palmeras

Víbora

Víbora

Víbora,
has vertido el veneno mortal y preciso
has dejado la marca de tu mordedura
en el justo lugar en que más te quería

Víbora,
como toda serpiente arrastraste el silencio
y al final la traición ha golpeado mi espalda,
yo te juro confiado que no lo esperaba

Víbora,
te irás, en busca de otro, al que lastimar
antes de marchar, fíjate en la marca que me dejaras,
que no se borrará

Devuélveme aunque sea el viejo sueño
de andar bajo la lluvia y no pensar
devuélveme las horas compartidas
y mi corazón sin vida, que ya no te servirá

Víbora,
cómo puedes golpear a quien más te ha querido?
cómo puedes dejar a tu víctima herida
sin siquiera una mísera luz en el alma

Dejarás atrás, toda una promesa sin pensarlo más,
sobreviviré, para ver que un día, cómo has de pagar
no podrás escapar

Devuélveme aunque sea el viejo sueño
de andar bajo la lluvia y no pensar
devuélveme las horas compartidas
y mi corazón sin vida, que ya no te servirá

Vipère

Vipère

Vipère,
tu as versé le poison mortel et précis
la marque de ta morsure est laissée
au juste endroit où je t'aimais le plus

Vipère,
comme toute serpent, tu as traîné le silence
et à la fin, la trahison a frappé mon dos,
je te jure, confiant, que je ne m'y attendais pas

Vipère,
tu t'en iras, à la recherche d'un autre à blesser
avant de partir, regarde la marque que tu me laisseras,
qui ne s'effacera pas

Rends-moi ne serait-ce que le vieux rêve
de marcher sous la pluie sans penser
rends-moi les heures partagées
et mon cœur sans vie, qui ne te servira plus

Vipère,
comment peux-tu frapper celui qui t'a le plus aimé ?
comment peux-tu laisser ta victime blessée
sans même une misérable lumière dans l'âme

Tu laisseras derrière toi, toute une promesse sans y penser,
j'irai de l'avant, pour voir un jour, comment tu devras payer
tu ne pourras pas t'échapper

Rends-moi ne serait-ce que le vieux rêve
de marcher sous la pluie sans penser
rends-moi les heures partagées
et mon cœur sans vie, qui ne te servira plus

Escrita por: