Bajo El Mismo Cielo
Entre tanta confusion
da lo mismo estar o no,
entre muchos sin razon
y entre tantos sin perdon.
Bajo el mismo cielo los miro pasar
cuando tengan hambre no me comerán,
todavía queda mucho por decir
y entre tanta espina yo te ví.
Entre tanta confusion
de profetas sin baston,
los que hablan por hablar
los que humillan sin pensar.
Bajo el mismo cielo los miro pasar
cuando tengan hambre no me comeran,
todavia queda mucho por decir
y entre tanta espina yo te ví.
Rasá,
alza la mano.
Rasá,
alza la mano.
En el medio del huracan
yo estuve parado igual
todo fue cambiando al fin
desde el día en que te ví.
Bajo el mismo cielo los miro pasar
cuando tengan hambre no me comeran,
todavia queda mucho por decir
y entre tanta espina yo te ví.
Rasá,
alza la mano.
Rasá,
alza la mano.
Unter demselben Himmel
In all der Verwirrung
ist es egal, ob man da ist oder nicht,
zwischen vielen ohne Grund
und zwischen so vielen ohne Vergebung.
Unter demselben Himmel sehe ich sie vorbeigehen,
wenn sie Hunger haben, werden sie mich nicht essen,
noch gibt es viel zu sagen
und zwischen all den Dornen habe ich dich gesehen.
In all der Verwirrung
von Propheten ohne Stock,
jene, die reden, nur um zu reden,
jene, die erniedrigen, ohne nachzudenken.
Unter demselben Himmel sehe ich sie vorbeigehen,
wenn sie Hunger haben, werden sie mich nicht essen,
noch gibt es viel zu sagen
und zwischen all den Dornen habe ich dich gesehen.
Rasá,
hob die Hand.
Rasá,
hob die Hand.
Mitten im Sturm
stand ich genauso da,
alles hat sich schließlich verändert
seit dem Tag, an dem ich dich sah.
Unter demselben Himmel sehe ich sie vorbeigehen,
wenn sie Hunger haben, werden sie mich nicht essen,
noch gibt es viel zu sagen
und zwischen all den Dornen habe ich dich gesehen.
Rasá,
hob die Hand.
Rasá,
hob die Hand.