8
Dejo encendida la televisión
y cuando me despierto
es casi por la mañana.
Lleva encima sólo la sábana
y por la ventana entran ya
algunas luces y parece aún más dulce,
y los rayos aterrizan en su espalda.
No saldría nunca de la cama.
Y las nubes en el suelo
y el color de este cuarto.
Si me muevo se podría despertar
dejará que esté con ella,
yo podría ser su esclavo.
Ahora ya no necesito más.
Haría lo que fuera,
daría algo más.
Entonces se despierta,
me mira y sé que nada va a pasar.
De pronto sé que nada va a pasar.
Y me sonríe, y todo vuelve a brillar,
y se acerca, y nada puede salir mal.
Y si se queda cuidaré siempre de ella
y entrarán rayos de sol por la mañana ,
aterrizarán sobre su espalda.
Y las nubes en el suelo,
y el color de este cuarto,
y las cosas que le tengo que decir.
Dejará que esté con ella
dejará que esté a su lado
pues eso es suficiente para mí.
8
I leave the TV on
and when I wake up
it's almost morning.
She's only wearing the sheet
and through the window
some lights come in and it seems even sweeter,
and the rays land on her back.
I would never leave the bed.
And the clouds on the floor
and the color of this room.
If I move, she might wake up
she'll let me be with her,
I could be her slave.
Now I don't need anything else.
I would do anything,
give something more.
Then she wakes up,
looks at me and I know nothing will happen.
Suddenly I know nothing will happen.
And she smiles at me, and everything shines again,
and she comes closer, and nothing can go wrong.
And if she stays, I will always take care of her
and sunbeams will come in the morning,
landing on her back.
And the clouds on the floor,
and the color of this room,
and the things I have to tell her.
She'll let me be with her
she'll let me be by her side
because that's enough for me.