Cruz diablo
Zippo, que estaba hecho migas,
se mandó en una picada
chistando a su mala sombra
sin copiloto ni nada.
Zippo va camino del infierno
cagando leches:
no supo repartir sus fichas
y su cielo ennegrece.
Nunca fue un listo de pesos,
siempre un listo de centavos.
Su boca arde en maldiciones
que se tragan mal.
Se va gritando: Cruz Diablo!
por pura cortesía.
El Himno de Tangópolis le dice
(Como al oído...)
que sus aventuras pegan mal
y anuncian poco.
El tipo maduró pronto
y se pudrió bien temprano,
un barro que asfixia esa anguila
es la salvajada.
Si el perro es manso
come la bazofia y no dice nada;
le cuentan las costillas con un palo,
a carcajadas.
Demasiados los moretones,
muy pocos encantamientos.
Son tantos los cocineros
que joden la sopa.
Su rocanrol sangra oídos,
ya que Dios le truchó el boleto.
Zippo, una risa de mil dientes
cargados de azufre.
Cruz diablo
Zippo, qui était en miettes,
se lance dans une descente
en se moquant de son ombre
sans copilote ni rien.
Zippo file tout droit vers l'enfer
à toute berzingue :
il n'a pas su gérer ses jetons
et son ciel s'assombrit.
Jamais été un malin des gros sous,
toujours un rusé des centimes.
Sa bouche crache des malédictions
qui passent mal.
Il s'en va en hurlant : Cruz Diablo !
pour faire plaisir.
L'Hymne de Tangópolis lui dit
(Comme à l'oreille...)
que ses aventures tombent à plat
et n'annoncent rien.
Le type a mûri trop vite
et a pourri trop tôt,
un bourbier qui étouffe cette anguille
c'est la sauvagerie.
Si le chien est docile
il mange la merde et ne dit rien ;
il se fait frapper avec un bâton,
en riant.
Trop de bleus,
trop peu de charmes.
Il y a tant de cuisiniers
qui foutent en l'air la soupe.
Son rock'n'roll fait saigner les oreilles,
puisque Dieu lui a filé le ticket.
Zippo, un sourire de mille dents
pleines de soufre.