Malas noticias
La noche se está cayendo
y con ella cae el tiempo.
El día no sirvió de nada,
tarde de nubes sin agua.
Hoy el cielo es de cemento,
parece que Dios está muerto.
Golpean la puerta de casa,
mensajeros de desgracia...
¡malas noticias!
En el barrio del infierno
la muerte va buscando empleo.
Corre, corre que en la plaza
se pasean las navajas.
¡Ay! corazones de hielo,
la noche de un viernes negro
y en los billares de la esquina
se están jugando la vida...
¡malas noticias!
Hay martillazos de fuego
contra el cristal del silencio.
Los pasos perdidos se paran
en una noche estrellada.
Quieto se quedó en el suelo,
sólo, rodeado de miedo.
Al sur de la gran ciudad
Satanás anda de fiesta...
¡malas noticias!
Bueno y con cara de bueno,
sentimental y sincero.
Murió sin razón, por nada,
una larga madrugada.
Y ahora ella vive sufriendo,
peleando con el sueño;
bebe y llora sin parar
de la noche a la mañana...
¡malas noticias!
Slechte nieuws
De nacht valt naar beneden
en met haar valt de tijd.
De dag was voor niets,
middag vol wolken zonder water.
Vandaag is de lucht van beton,
het lijkt alsof God dood is.
Er wordt op de deur geklopt,
boodschappers van ellende...
slechte nieuws!
In de buurt van de hel
zoekt de dood naar werk.
Ren, ren, want op het plein
lopen de messen rond.
Oh! harten van ijs,
de nacht van een zwarte vrijdag
en in de biljarts op de hoek
wordt om het leven gespeeld...
slechte nieuws!
Er zijn vuurhamers
tegen het glas van de stilte.
De verloren stappen stoppen
in een sterrennacht.
Stil bleef hij op de grond,
alleen, omringd door angst.
In het zuiden van de grote stad
viert Satan feest...
slechte nieuws!
Wel, met een goede uitstraling,
sentimenteel en oprecht.
Hij stierf zonder reden, om niets,
een lange vroege ochtend.
En nu lijdt zij,
vechtend met de slaap;
drinkt en huilt zonder stoppen
van de nacht tot de ochtend...
slechte nieuws!