Unha Noite Na Eira do Trigo
Unha noite na eira do trigo
Ó refrexo do branco luar
Unha nena choraba sin trégolas
Os desdés dun ingrato galán
I a coitada entre queixas decía
Xa no mundo non teño a ninguén
Vou morrer e non ven os meus ollos
Os olliños do meu doce ben
Os seus ecos de malencolía
Camiñaban nas alas do vento
I o lamento repetía
Vou morrer e non ven o meu ben
Lonxe dela de pé sobre a popa
Dun aleve negreiro vapor
Emigrando camiño de américa
Vai o probe e infeliz amador
I ó mirar as xentís anduriñas
Cara a terra que deixa cruzar
Quen pudera dar volta pensaba
Quen pudera convosco voar
Mais as aves e o buque fuxían
Sin ouir seus amargos lamentos
Solo os ventos repetían
Quen pudera convosco voar
Lairaraira
Noites craras de aromas e lúa
Desde entón que tristeza en vós hai
Pros que viron chorar unha nena
Pros que viron un barco marchar
Dun amor celestial verdadeiro
Quedou solo de bágoas a proba
Unha cova nun outeiro
I un cadavre no fondo do mar
A Night in the Wheat Field
One night in the wheat field
Oh, the reflection of the white moon
A girl cried without stopping
The disdain of an ungrateful lover
And the poor girl amidst complaints said
I have no one in the world
I will die and my eyes won't see
The sweet gaze of my love
Its echoes of melancholy
Walked on the wings of the wind
And the lament repeated
I will die and my love won't come
Far from her standing on the stern
Of a sly slave ship
Emigrating on the way to America
Goes the poor and unhappy lover
And looking at the gentle swallows
Heading towards the land it leaves behind
Who could turn back, he thought
Who could fly with you
But the birds and the ship fled
Without hearing his bitter laments
Only the winds repeated
Who could fly with you
Lairaraira
Clear nights of aromas and moonlight
Since then, there is sadness in you
For those who saw a girl cry
For those who saw a ship depart
From a true celestial love
Only the proof of tears remained
A cave on a hill
And a corpse at the bottom of the sea