El Buen Pastor
Cuidando está su rebaño el buen pastor
Mas al contarlas un oveja le faltó
Y alarmado se pregunta ¿donde está, que sucedió?
¿Estará herida en el desierto o en la triste soledad?
El buen pastor tranquilo no quedó
Y aun el desierto con valor el confrontó
Se fue a buscar la oveja que faltó
Y en la montaña en el peligro la encontró y la cargo sobre él
La halló en peligro y en la triste soledad
Por rescatarla aun su sangre derramó
Sobre sus hombros alegremente la codujo hacia el redil
Con sus amigos y vecinos su alegría compartió
Hoy eres tú esa oveja que no está
Y Jesucristo es el pastor que va por ti
Por el desierto de tu cruel indiferencia el caminó
Y tus desprecios, fueron piedras que su cuerpo lastimó
Le Bon Berger
Le bon berger veille sur son troupeau
Mais en les comptant, une brebis manque à l'appel
Et inquiet, il se demande où elle est, que s'est-il passé ?
Est-elle blessée dans le désert ou dans la triste solitude ?
Le bon berger ne resta pas tranquille
Et même dans le désert, il affronta le danger
Il partit à la recherche de la brebis manquante
Et sur la montagne, dans le péril, il la trouva et la prit sur lui
Il la trouva en danger et dans la triste solitude
Pour la sauver, il versa même son sang
Sur ses épaules, joyeusement, il la conduisit vers le bercail
Avec ses amis et voisins, il partagea sa joie
Aujourd'hui, c'est toi cette brebis qui manque
Et Jésus-Christ est le berger qui vient pour toi
À travers le désert de ta cruelle indifférence, il a marché
Et tes mépris étaient des pierres qui ont blessé son corps.