Una Carta Al Cielo
Llevando un pobre niño
Sujeto de la mano
Se presentó al sargento
Un hombre en el cuartel
¡El mundo está perdido!
Le dijo acalorado
Le traigo a este muchacho
Tan chico y por ladrón
Cálmense y tome asiento
Demás esta estrujarlo
¿Qué es lo que le ha robado?
Dijo la autoridad
Robó un ovillo de hilo
En una de mis tiendas
Por eso castigarlo
Merece sin piedad
Robó una ovillo de hilo
En una de mis tiendas
Por eso castigarlo
Merece sin piedad
La autoridad pregunta
Dime carita sucia
Si es cierto lo que dice
Y cesa de llorar
El niño le responde
Es cierto mi sargento
Robé un ovillo de hilo
Para así hacer llegar
A mi blanca cometa
Hacia el azul del cielo
Allá donde se ha ido
Mi adorada mamá
No ve en ella una carta
Prendida en mi juguete
Perdóneme si en ella
Yo quise preguntar
¿Por qué mamita linda?
¿Por qué te fuiste lejos?
Dejándome tan sola con
Mi pobre papá
¿Por qué mamita linda?
¿Por qué te fuiste lejos?
Dejándome tan sola con
Mi pobre papá
La autoridad pregunta
Dime carita sucia
Si es cierto lo que dice
Y cesa de llorar
El niño le responde
Es cierto mi sargento
Robé un ovillo de hilo
Para así hacer llegar
A mi blanca cometa
Hacia el azul del cielo
Allá donde se ha ido
Mi adorada mamá
No ve en ella
Una carta prendida en mi juguete
Perdóneme si en ella
Yo quise preguntar
¿Por qué mamita linda?
¿Por qué te fuiste lejos?
Dejándome tan sola con
Mi pobre papá
¿Por qué mamita linda?
¿Por qué te fuiste lejos?
Dejándome tan sola con
Mi pobre papá
Ein Brief an den Himmel
Ein armer Junge
Hielt die Hand fest
Stellte sich dem Sergeant vor
Ein Mann in der Kaserne
"Die Welt ist verloren!"
Sagte er aufgeregt
"Ich bringe Ihnen diesen Jungen
So klein und schon ein Dieb."
"Beruhigen Sie sich und setzen Sie sich
Es bringt nichts, ihn zu quälen.
Was hat er Ihnen gestohlen?"
Fragte die Autorität.
"Er hat einen Wollknäuel gestohlen
In einem meiner Geschäfte.
Deshalb verdient er es,
Ohne Mitleid bestraft zu werden."
"Er hat einen Wollknäuel gestohlen
In einem meiner Geschäfte.
Deshalb verdient er es,
Ohne Mitleid bestraft zu werden."
Die Autorität fragt:
"Sag mir, schmutziges Gesicht,
Ist es wahr, was er sagt?
Hör auf zu weinen."
Der Junge antwortet:
"Es ist wahr, mein Sergeant.
Ich habe einen Wollknäuel gestohlen,
Um so zu erreichen,
Meinem weißen Drachen
In den blauen Himmel
Dort, wo meine geliebte Mama
Hin gegangen ist.
Siehst du darin einen Brief,
Der an meinem Spielzeug hängt?
Entschuldige, wenn ich darin
Fragen wollte.
"Warum, liebe Mama?
Warum bist du so weit gegangen?
Lässt mich so allein mit
Meinem armen Papa?"
"Warum, liebe Mama?
Warum bist du so weit gegangen?
Lässt mich so allein mit
Meinem armen Papa?"
Die Autorität fragt:
"Sag mir, schmutziges Gesicht,
Ist es wahr, was er sagt?
Hör auf zu weinen."
Der Junge antwortet:
"Es ist wahr, mein Sergeant.
Ich habe einen Wollknäuel gestohlen,
Um so zu erreichen,
Meinem weißen Drachen
In den blauen Himmel
Dort, wo meine geliebte Mama
Hin gegangen ist.
Siehst du darin
Einen Brief, der an meinem Spielzeug hängt?
Entschuldige, wenn ich darin
Fragen wollte.
"Warum, liebe Mama?
Warum bist du so weit gegangen?
Lässt mich so allein mit
Meinem armen Papa?"
"Warum, liebe Mama?
Warum bist du so weit gegangen?
Lässt mich so allein mit
Meinem armen Papa?"