El Payandé
Nací en las playas de magdalena
Bajo las sombras de un payandé,
Como mi madre fue negra esclava
También la marca, yo la lleve.
Ay! Suerte maldita llevar cadenas,
Y ser la esclava, y ser la esclava de un vil señor
Ay! Suerte maldita llevar cadenas
Y ser la esclava, y ser la esclava de un vil señor
Cuando a las sombras de una palmera,
Busco esconderme del rudo sol,
Látigos fieros cruzan mi espalda,
Y me recuerdan que esclava soy.
Ay! Suerte maldita llevar cadenas
Y ser la esclava y ser la esclava de un vil señor.
Ay! Suerte maldita llevar cadenas
Y ser la esclava y ser la esclava de un vil señor.
Si yo supiera coger mi lanza,
Vengarme airada, de mi señor,
Con gusto viera yo arder su caza
Y le arrancara el corazón
Ay! Suerte maldita llevar cadenas,
Y ser la esclava, y ser la esclava de un vil señor.
Ay! Suerte maldita llevar cadenas
Y ser la esclava, y ser la esclava de un vil señor.
The Payandé
I was born on the beaches of Magdalena
Under the shadows of a payandé,
Like my mother was a black slave
I also carry the mark.
Oh! Cursed luck to wear chains,
And be the slave, and be the slave of a vile lord.
Oh! Cursed luck to wear chains
And be the slave, and be the slave of a vile lord.
When in the shadows of a palm tree,
I seek to hide from the harsh sun,
Fierce whips cross my back,
And remind me that I am a slave.
Oh! Cursed luck to wear chains
And be the slave, and be the slave of a vile lord.
Oh! Cursed luck to wear chains
And be the slave, and be the slave of a vile lord.
If I knew how to wield my spear,
To avenge angrily, my lord,
I would gladly watch his hunting lodge burn
And tear out his heart.
Oh! Cursed luck to wear chains,
And be the slave, and be the slave of a vile lord.
Oh! Cursed luck to wear chains
And be the slave, and be the slave of a vile lord.