395px

Nessun Dorma (Nederlandse Versie)

Luciano Pavarotti

Nessun Dorma (Spanish Version)

¡Nadie duerma! ¡Nadie duerma!
Tampoco tú, oh Princesa,
en tu frío cuarto
miras las estrellas
que tiemblan de amor y de esperanza...
¡Pero mi misterio está encerrado en mí,
mi nombre nadie sabrá!
sólo cuando la luz brille
(Puccini:No, no sobre tu boca lo diré,)
Sobre tu boca lo diré temblando)
(Puccini: ¡cuando la luz brille!)
Y mi beso romperá el silencio
que te hace mía.

Su nombre nadie sabrá...
¡Y nosotras, ay, deberemos, morir, morir!

¡Disípate, oh noche! ¡Tramontad, estrellas! ¡Tramontad, estrellas!
¡Al alba venceré!
¡Venceré! Venceré!

Nessun Dorma (Nederlandse Versie)

Geen mens mag slapen! Geen mens mag slapen!
Jij ook niet, oh Prinses,
in je koude kamer
kijk je naar de sterren
die trillen van liefde en hoop...
Maar mijn geheim is in mij verborgen,
mijn naam zal niemand weten!
Alleen wanneer het licht straalt
(Puccini: Nee, ik zal het niet op je lippen zeggen,)
Op je lippen zal ik het zeggen, trillend)
(Puccini: wanneer het licht straalt!)
En mijn kus zal de stilte doorbreken
die jou van mij maakt.

Zijn naam zal niemand weten...
En wij, o, zullen moeten sterven, sterven!

Verdwijn, oh nacht! Sterren, ga onder! Sterren, ga onder!
Bij de dageraad zal ik overwinnen!
Ik zal overwinnen! Ik zal overwinnen!

Escrita por: