395px

Oh Land der Sonne

Luciano Pavarotti

O Paese D o Sole

Ogge stó tanto allero
ca quase quase mme mettesse a chiagnere
pe' 'sta felicitá.
Ma è overo o nun è overo
ca só turnato a Napule?
Ma è overo ca stó ccá?
'O treno stava ancora 'int''a stazione
quanno aggio 'ntiso 'e primme manduline.

Chist'è 'o paese d''o sole,
chist'è 'o paese d''o mare,
chist'è 'o paese addó tutt''e pparole
só doce o só amare,
só sempe parole d'ammore!

Tutto, tutto è destino!
Comme putevo fá fortuna a ll'estero
s'io voglio campá ccá?
Mettite 'nfrisco 'o vino!
Tanto ne voglio vévere,
ca mm'aggi''a 'mbriacá.
Dint'a sti qquatto mure io stó cuntento,
mamma mme sta vicino e nénna canta:

Chist'è 'o paese d''o sole,
chist'è 'o paese d''o mare,
chist'è 'o paese addó tutt''e pparole
só doce o só ammare,
só sempe parole d'ammore!

Oh Land der Sonne

Schau, ich bin so fröhlich,
fast hätte ich zu weinen begonnen
wegen dieses Glücks.
Aber ist es wahr oder nicht,
bin ich wirklich nach Neapel zurückgekehrt?
Aber ist es wahr, dass ich hier bin?
Der Zug war noch am Bahnhof,
als ich die ersten Mandolinen hörte.

Das ist das Land der Sonne,
das ist das Land des Meeres,
das ist das Land, wo alle Worte
süß oder bitter sind,
immer Worte der Liebe!

Alles, alles ist Schicksal!
Wie könnte ich im Ausland Glück haben,
wenn ich hier leben will?
Gieß den Wein frisch ein!
Ich will so viel trinken,
dass ich mich betrinken muss.
In diesen vier Wänden bin ich glücklich,
Mama ist bei mir und singt:

Das ist das Land der Sonne,
das ist das Land des Meeres,
das ist das Land, wo alle Worte
süß oder bitter sind,
immer Worte der Liebe!

Escrita por: