395px

El País D o Sol

Luciano Pavarotti

O Paese D o Sole

Ogge stó tanto allero
ca quase quase mme mettesse a chiagnere
pe' 'sta felicitá.
Ma è overo o nun è overo
ca só turnato a Napule?
Ma è overo ca stó ccá?
'O treno stava ancora 'int''a stazione
quanno aggio 'ntiso 'e primme manduline.

Chist'è 'o paese d''o sole,
chist'è 'o paese d''o mare,
chist'è 'o paese addó tutt''e pparole
só doce o só amare,
só sempe parole d'ammore!

Tutto, tutto è destino!
Comme putevo fá fortuna a ll'estero
s'io voglio campá ccá?
Mettite 'nfrisco 'o vino!
Tanto ne voglio vévere,
ca mm'aggi''a 'mbriacá.
Dint'a sti qquatto mure io stó cuntento,
mamma mme sta vicino e nénna canta:

Chist'è 'o paese d''o sole,
chist'è 'o paese d''o mare,
chist'è 'o paese addó tutt''e pparole
só doce o só ammare,
só sempe parole d'ammore!

El País D o Sol

Ogge es tan largo
ca quase mme quase poner a chiagnere
por esta felicidad
Pero es cierto o no es cierto
ca sólo cambió a Napule?
Pero, ¿es verdad ca stó ccá?
'O tren todavía estaba' int 'en la estación
Cuando digo “ntiso “y primera mandulina

Chist 'è' el país del sol
chist 'è' el país del mar
chist 'è' o paese addó tutt” e pparole
si me encanta, me encanta
Só siempre palabras de amor!

¡Todo, todo es el destino!
Como yo podría hacer suerte a los países extranjeros
¿Si quiero Campá ccá?
Pon 'nfrisco' o vino!
Quiero verlo de todos modos
ca mm 'aggi” y' mbriacá
Pensando en este momento, soy astuto
mami mme está cerca y nénna canta

Chist 'è' el país del sol
chist 'è' el país del mar
chist 'è' o paese addó tutt” e pparole
Sólo puedo amarlo, pero no es un mal momento
Só siempre palabras de amor!

Escrita por: