Piazza Grande
Santi che pagano il mio pranzo non ce n'è
sulle panchine in Piazza Grande,
ma quando ho fame di mercanti come me qui non ce n'è.
Dormo sull'erba e ho molti amici intorno a me,
gli innamorati in Piazza Grande,
dei loro guai dei loro amori tutto so, sbagliati e no.
A modo mio avrei bisogno di carezze anch'io.
A modo mio avrei bisogno di sognare anch'io.
Una famiglia vera e propria non ce l'ho
e la mia casa è Piazza Grande,
a chi mi crede prendo amore e amore do, quanto ne ho.
Con me di donne generose non ce n'è,
rubo l'amore in Piazza Grande,
e meno male che briganti come me qui non ce n'è.
A modo mio avrei bisogno di carezze anch'io.
Avrei bisogno di pregare Dio.
Ma la mia vita non la cambierò mai mai,
a modo mio quel che sono l'ho voluto io
Lenzuola bianche per coprirci non ne ho
sotto le stelle in Piazza Grande,
e se la vita non ha sogni io li ho e te li do.
E se non ci sarà più gente come me
voglio morire in Piazza Grande,
tra i gatti che non han padrone come me attorno a me
Piazza Grande
Saints who pay for my lunch there are none
on the benches in Piazza Grande,
but when I'm hungry for merchants like me there are none here.
I sleep on the grass and have many friends around me,
the lovers in Piazza Grande,
about their troubles, their loves, I know everything, right and wrong.
In my own way, I also need caresses.
In my own way, I also need to dream.
I don't have a real family of my own
and my home is Piazza Grande,
to those who believe in me, I give love as much as I have.
With me, there are no generous women,
I steal love in Piazza Grande,
and luckily there are no bandits like me here.
In my own way, I also need caresses.
I need to pray to God.
But I will never change my life,
my way, what I am, I wanted it.
I don't have white sheets to cover us
under the stars in Piazza Grande,
and if life has no dreams, I have them and I give them to you.
And if there won't be people like me anymore,
I want to die in Piazza Grande,
among the cats that have no master like me around me.