Vedrai, Vedrai
Quando la sera
me ne torno a casa
non ho neanche voglia di parlare.
Tu non guardarmi con quella tenerezza
come fossi un bambino
che ritorna deluso.
Si lo so che questa non è certo la vita
che ho sognato un giorno per noi.
Vedrai, vedrai,
vedrai che cambierà.
Forse non sarà domani
ma un bel giorno cambierà.
Vedrai, vedrai,
no, non son finito sai,
non so dirti come e quando
ma vedrai che cambierà.
Preferirei sapere che piangi
che mi rimproveri di averti delusa
e non vederti sempre così dolce,
accettare da me
tutto quello che viene.
Mi fa disperare
il pensiero di te
e di me che non so darti di più.
Vedrai, vedrai,
vedrai che cambierà.
Forse non sarà domani
ma un bel giorno cambierà.
Vedrai, vedrai,
no, non son finito sai,
non so dirti come e quando
ma un bel giorno cambierà.
Tu verras, tu verras
Quand le soir
je rentre chez moi
je n'ai même pas envie de parler.
Ne me regarde pas avec cette tendresse
comme si j'étais un enfant
qui revient déçu.
Oui, je sais que ce n'est pas vraiment la vie
que j'ai rêvée un jour pour nous.
Tu verras, tu verras,
tu verras que ça changera.
Peut-être que ce ne sera pas demain
mais un beau jour ça changera.
Tu verras, tu verras,
non, je ne suis pas fini, tu sais,
je ne peux pas te dire comment et quand
mais tu verras que ça changera.
Je préférerais savoir que tu pleures
que tu me reproches de t'avoir déçue
et ne pas te voir toujours si douce,
accepter de moi
tout ce qui vient.
Ça me désespère
la pensée de toi
et de moi qui ne sais pas te donner plus.
Tu verras, tu verras,
tu verras que ça changera.
Peut-être que ce ne sera pas demain
mais un beau jour ça changera.
Tu verras, tu verras,
non, je ne suis pas fini, tu sais,
je ne peux pas te dire comment et quand
mais un beau jour ça changera.