395px

Mondweg

Luis Aguirre Pinto

Camino de luna

De Corral voy a Valdivia,
Mientras se duerme la tarde;
Por un camino de luna
Voy remontado las aguas.
Por un camino de luna
Voy remontando las aguas.
Por un camino de plata
Va mi barca sobre el río:
Es la luna que se baña
En la noche y en el frio.

En el río Calle Calle
Se está bañando la luna;
Se está bañando desnuda
Y está vestida de espuma.
Voy cantando por el río
Mientras la luna se baña;
La noche canta conmigo
Y yo canto con el alma.

Vengo de Niebla y Amargos,
Y he quedado sorprendido,
Poruqe no he visto nublados
Ni de amargura he sabido.
En el agua se dibujan
Mil reflejos caprichosos:
Es la luz de las estrellas
Que se duermen poco a poco

Mondweg

Von Corral nach Valdivia,
Während der Nachmittag schläft;
Auf einem Mondweg
Fahre ich die Wasser hinauf.
Auf einem Mondweg
Fahre ich die Wasser hinauf.
Auf einem Silberweg
Fährt mein Boot über den Fluss:
Es ist der Mond, der badet
In der Nacht und in der Kälte.

Im Calle Calle Fluss
Badet der Mond;
Er badet nackt
Und ist in Schaum gekleidet.
Ich singe am Fluss
Während der Mond badet;
Die Nacht singt mit mir
Und ich singe mit der Seele.

Ich komme von Niebla und Amargos,
Und ich bin überrascht geblieben,
Denn ich habe keine Wolken gesehen
Und von Bitterkeit nichts gewusst.
Im Wasser zeichnen sich
Tausend launische Reflexe ab:
Es ist das Licht der Sterne,
Die nach und nach einschlafen.

Escrita por: Luis Aguirre Pinto