Mi Retorno
He vuelto a mi patria, porque ya no puedo
Resistir la ausencia de mi mborayhu
Que ayer me acunaba con toda ternura
Dándome las flores de su kunu'u
Al llegar al puerto yo quise abrazarla
Besarla y decirle: He vuelto, mamá
Mas todo fue en vano porque Ñandejara
Ahechave'ÿre, chupe ogueraha
Solo me consuelan hoy nuestras costumbres
Que en toda mi gira máro ndatopai
La guapa burrera, la bella alojera
Y la chiperita ndaipoi jojahai
Pasé muchos años sin ver al abriego
Con su inigualable, sombrero piri
Y a la campesina con manos de hada
Bajo la enramada, tejer ñandutí
Recorrí ciudades muy grande y lujosas
Paris, Londre y Roma niko mimbipa
Pero no te igualan mi Asunción florido
Y quiera el destino, ko'ápe apytá
Y aquí entre tus cerros, tus montes, tus ríos
Tus verdes praderas llenas de amambai
Quiero que la muerte me sorprenda un día
Cantando guaranias a mi Paraguay
Tu melodía mensaje son
De lo más bello que tienes tú
Fiel mensajero tuyo seré
Canciones llevo a repartir
Así es la vida yo soy feliz
Corazón tengo para cantar
Cantando siempre cantando voy
En tu homenaje mi Paraguay
Meine Rückkehr
Ich bin in mein Heimatland zurückgekehrt, weil ich die
Abwesenheit meines mborayhu nicht mehr ertragen kann.
Der mich gestern mit aller Zärtlichkeit wiegte,
mir die Blumen seines kunu'u gab.
Als ich im Hafen ankam, wollte ich sie umarmen,
sie küssen und ihr sagen: Ich bin zurück, Mama.
Doch alles war vergeblich, denn Ñandejara
hat sie mir entrissen, sie wurde weggebracht.
Nur unsere Bräuche trösten mich heute,
die ich auf meiner Reise nicht finden konnte.
Die hübsche Bäuerin, die schöne Wirtin
und die Chiperita, die nicht aufhört zu lachen.
Ich habe viele Jahre ohne den Abreiter verbracht,
mit seinem unverwechselbaren, piri Hut.
Und die Bäuerin mit Feenhänden,
unter dem Geäst, webt sie ñandutí.
Ich habe große und luxuriöse Städte bereist,
Paris, London und Rom sind nicht vergleichbar.
Aber sie können mein blühendes Asunción nicht ersetzen,
und möge das Schicksal wollen, dass ich hier bleibe.
Und hier zwischen deinen Hügeln, deinen Bergen, deinen Flüssen,
deinen grünen Wiesen voller Amambai,
möchte ich, dass der Tod mich eines Tages überrascht,
während ich Guaranias für mein Paraguay singe.
Deine Melodie ist eine Botschaft,
von den schönsten, die du hast.
Ein treuer Bote werde ich sein,
Lieder bringe ich zum Verteilen.
So ist das Leben, ich bin glücklich,
mein Herz ist bereit zu singen.
Immer singend werde ich gehen,
zu deinen Ehren, mein Paraguay.