395px

Mijn Terugkeer

Luis Alberto del Parana

Mi Retorno

He vuelto a mi patria, porque ya no puedo
Resistir la ausencia de mi mborayhu
Que ayer me acunaba con toda ternura
Dándome las flores de su kunu'u

Al llegar al puerto yo quise abrazarla
Besarla y decirle: He vuelto, mamá
Mas todo fue en vano porque Ñandejara
Ahechave'ÿre, chupe ogueraha

Solo me consuelan hoy nuestras costumbres
Que en toda mi gira máro ndatopai
La guapa burrera, la bella alojera
Y la chiperita ndaipoi jojahai

Pasé muchos años sin ver al abriego
Con su inigualable, sombrero piri
Y a la campesina con manos de hada
Bajo la enramada, tejer ñandutí

Recorrí ciudades muy grande y lujosas
Paris, Londre y Roma niko mimbipa
Pero no te igualan mi Asunción florido
Y quiera el destino, ko'ápe apytá

Y aquí entre tus cerros, tus montes, tus ríos
Tus verdes praderas llenas de amambai
Quiero que la muerte me sorprenda un día
Cantando guaranias a mi Paraguay

Tu melodía mensaje son
De lo más bello que tienes tú
Fiel mensajero tuyo seré
Canciones llevo a repartir

Así es la vida yo soy feliz
Corazón tengo para cantar
Cantando siempre cantando voy
En tu homenaje mi Paraguay

Mijn Terugkeer

Ik ben terug in mijn vaderland, want ik kan niet meer
Weerstaan aan de afwezigheid van mijn mborayhu
Die me gisteren wiegde met alle tederheid
En me de bloemen gaf van zijn kunu'u

Toen ik in de haven aankwam, wilde ik haar omhelzen
Haar kussen en zeggen: Ik ben terug, mama
Maar alles was tevergeefs, want Ñandejara
Ahechave'ÿre, hij bracht haar weg

Alleen onze gewoonten troosten me vandaag
Die in heel mijn reis máro ndatopai
De mooie burrera, de prachtige alojera
En de chiperita ndaipoi jojahai

Ik heb vele jaren doorgebracht zonder de abriego te zien
Met zijn onvergelijkbare, piri hoed
En de boerin met feeënhanden
Onder de takken, weven ñandutí

Ik heb grote en luxe steden bezocht
Parijs, Londen en Rome niko mimbipa
Maar ze kunnen mijn bloeiende Asunción niet evenaren
En ik hoop dat het lot, ko'ápe apytá

En hier tussen jouw heuvels, jouw bergen, jouw rivieren
Jouw groene weiden vol amambai
Wil ik dat de dood me op een dag verrast
Zingend guaranias voor mijn Paraguay

Jouw melodie is een boodschap
Van het mooiste dat jij hebt
Een trouwe boodschapper zal ik zijn
Met liedjes die ik ga verspreiden

Zo is het leven, ik ben gelukkig
Ik heb een hart om te zingen
Altijd zingend ga ik
Ter ere van jou, mijn Paraguay

Escrita por: Carlos Sosa