Tango de la luna que yira
¡Juná aquel pálido langa,
manyá su porte escashato!
Esa es la luna que rola
sobre la quinta del ñato.
Juná su pinta forfai,
negra de noche y mal trato.
Vieja: Es la luna que yira
sobre la quinta del ñato.
¿Quién hiere al yobaca 'e piedra
cuando atorrar es mandato?
¡Esa es la luna! ¡Es la luna
sobre la quinta del ñato.
¿Quién vicha por mi ventana
teniendo un ojo chicato?
¡Esa es la luna¡ ¡Es la luna
sobre la quinta del ñato!
Dejame espichar tranquila
soñando al menos un rato.
Vieja: Es la luna que baila
sobre la quinta del ñato.
¡Ay nena! Que me blanquea
el aire, te paso el dato.
Que no es el aire, es la luna
sobre la quinta del ñato.
¿Quién canta con ese canto
del que anda tristón y pato?
Vieja: Es la luna, es la luna
sobre la quinta del ñato.
¡Sí, es la luna, es la luna
con un cielo de brocato,
que rola, que yira y baila
sobre la quinta del ñato.
Moon Tango that Spins
Look at that pale dude,
check out his awkward stance!
That's the moon that rolls
over the ñato's estate.
Check out his shady look,
black at night and ill-treated.
Old lady: It's the moon that spins
over the ñato's estate.
Who hurts the stone owl
when getting drunk is a must?
That's the moon! It's the moon
over the ñato's estate.
Who peeks through my window
with a squinted eye?
That's the moon! It's the moon
over the ñato's estate!
Let me peacefully pass away
dreaming at least for a while.
Old lady: It's the moon that dances
over the ñato's estate.
Oh girl! The air whitens me,
just so you know.
It's not the air, it's the moon
over the ñato's estate.
Who sings with that song
that sounds sad and lame?
Old lady: It's the moon, it's the moon
over the ñato's estate.
Yes, it's the moon, it's the moon
with a brocade sky,
that rolls, spins, and dances
over the ñato's estate.