Flor de Pino
Esta flor de pino
Que corté para ti
Te la da este joven
Vecino de Tilalí
Tiene la fragancia
De una indita de acá
Flor de jaralbahaca
Que jamás morirá
Si al pasar por Sacaclí
Te preguntaran por mí
Les dirás que me fui lejos
Pero un día volveré
Porque no me hallo sin ti
Esta flor de pino
Que entre brumas nació
Es la que Sandino
Con sus manos cortó
Pa' la muchachita
Que escogió para él
La telegrafista
Flor de San Rafael
Si al pasar por Sacaclí
Te preguntaran por mí
Les dirás que me fui lejos
Pero un día volveré
Porque no me hallo sin ti.
Den Pijnboom Bloem
Deze pijnboombloem
Die ik voor jou plukte
Geeft deze jonge
Buurman van Tilalí
Hij heeft de geur
Van een inheemse hier
Bloem van jaralbahaca
Die nooit zal vergaan
Als ze je in Sacaclí
Over mij vragen
Zeg dan dat ik ver weg ben gegaan
Maar op een dag keer ik terug
Want zonder jou kan ik niet zijn
Deze pijnboombloem
Die in de mist is geboren
Is degene die Sandino
Met zijn handen plukte
Voor het meisjeskind
Dat hij voor zichzelf koos
De telegrafiste
Bloem van San Rafael
Als ze je in Sacaclí
Over mij vragen
Zeg dan dat ik ver weg ben gegaan
Maar op een dag keer ik terug
Want zonder jou kan ik niet zijn.