Gloria
Con el más alegre son de mi pueblo vengo a cantar
este "Gloria a Cristo" que en son de toros me gusta más,
yo quiero cantar a Jesús que es líder de la verdad,
con el gozo desbordante y explosivo de los cohetes
que iluminan nuestros cielos en la fiesta popular.
Gloria a Dios en Siuna, Jalapa y Cosigüina,
en Solentiname, Diriomo y Ticuantepe,
gloria a Dios en Tisma, Guaslala y Alagüida,
en Totogalpa, Moyogalpa y Santa Cruz.
Gloria al que sigue la luz del evangelio,
al que denuncia sin miedo la injusticia,
gloria al que sufre la cárcel y el destierro
y da su vida combatiendo al opresor.
Hoy te glorificamos Señor con las marimbas,
con violines de ñambar, sonajas y atabales,
con chirimillas, quijongos y sambubias,
con las danzas nativas de Subtiava y Monimbó.
Gloria
Mit dem fröhlichsten Klang meines Dorfes komme ich, um zu singen
dieses "Gloria für Christus", das mir im Klang der Stiere besser gefällt,
ich möchte Jesus singen, der Führer der Wahrheit ist,
mit der überquellenden und explosiven Freude der Feuerwerkskörper
die unseren Himmel bei den Volksfesten erleuchten.
Gloria Gott in Siuna, Jalapa und Cosigüina,
in Solentiname, Diriomo und Ticuantepe,
gloria Gott in Tisma, Guaslala und Alagüida,
in Totogalpa, Moyogalpa und Santa Cruz.
Gloria dem, der dem Licht des Evangeliums folgt,
dem, der ohne Angst die Ungerechtigkeit anprangert,
gloria dem, der das Gefängnis und die Verbannung erleidet
und sein Leben im Kampf gegen den Unterdrücker gibt.
Heute verherrlichen wir dich, Herr, mit den Marimbas,
mit Violinen aus Ñambar, Rasseln und Trommeln,
mit Chirimillas, Quijongos und Sambubias,
mit den einheimischen Tänzen von Subtiava und Monimbó.