Gloria
Con el más alegre son de mi pueblo vengo a cantar
este "Gloria a Cristo" que en son de toros me gusta más,
yo quiero cantar a Jesús que es líder de la verdad,
con el gozo desbordante y explosivo de los cohetes
que iluminan nuestros cielos en la fiesta popular.
Gloria a Dios en Siuna, Jalapa y Cosigüina,
en Solentiname, Diriomo y Ticuantepe,
gloria a Dios en Tisma, Guaslala y Alagüida,
en Totogalpa, Moyogalpa y Santa Cruz.
Gloria al que sigue la luz del evangelio,
al que denuncia sin miedo la injusticia,
gloria al que sufre la cárcel y el destierro
y da su vida combatiendo al opresor.
Hoy te glorificamos Señor con las marimbas,
con violines de ñambar, sonajas y atabales,
con chirimillas, quijongos y sambubias,
con las danzas nativas de Subtiava y Monimbó.
Gloria
Met de vrolijkste klanken van mijn dorp kom ik zingen
Deze "Gloria aan Christus" die ik het liefst met stieren zing,
Ik wil Jezus eren, de leider van de waarheid,
Met de overvloedige en explosieve vreugde van vuurwerk
Dat onze luchten verlicht tijdens het volksfeest.
Gloria aan God in Siuna, Jalapa en Cosigüina,
In Solentiname, Diriomo en Ticuantepe,
Gloria aan God in Tisma, Guaslala en Alagüida,
In Totogalpa, Moyogalpa en Santa Cruz.
Gloria aan degene die het licht van het evangelie volgt,
Die zonder angst de onrechtvaardigheid aanklaagt,
Gloria aan degene die lijdt in de gevangenis en verbanning
En zijn leven geeft in de strijd tegen de onderdrukker.
Vandaag eren we U, Heer, met de marimba's,
Met de violen van ñambar, ratels en trommels,
Met chirimillas, quijongos en sambubias,
Met de inheemse dansen van Subtiava en Monimbó.