El Siete Mares
Soy marino vivo errante, cruzo por los siete mares
Y como soy navegante, vivo entre las tempestades
Desafiando los peligros que me dan los siete mares
Cuando el mar está tranquilo y hay estrellas en el cielo
Y entre penas y suspiros, le hablo a la mujer que quiero
Y solo el mar me contesta: Ya no llores, marinero
Llevando conmigo mismo un amor ya casi muerto
(Yo ya quisiera quedarme, juntito a mi gran cariño)
Pero esa no fue mi vida, navegar es mi destino
Estrellita marinera, compañera de nosotros
Qué noticia tienes ahora, de esa que me trae tan loco
Si es que todavía me quiere, dímelo poquito a poco
Olas altas, olas grandes que me arrastran y me alejan
Cuando anclemos en Tampico, quédense un ratito quietas
Tan siquiera cuatro noches, si es que entienden mis tristezas
Llevando conmigo mismo un amor ya casi muerto
(Yo ya quisiera quedarme, juntito a mi gran cariño)
Pero esa no fue mi vida, navegar es mi destino
Die Sieben Meere
Ich bin ein Seemann, lebendig und umherirrend, über die sieben Meere
Und weil ich ein Navigator bin, lebe ich zwischen den Stürmen
Die Gefahren herausfordernd, die mir die sieben Meere bringen
Wenn das Meer ruhig ist und die Sterne am Himmel stehen
Und zwischen Kummer und Seufzern spreche ich mit der Frau, die ich liebe
Und nur das Meer antwortet mir: Weine nicht mehr, Seemann
Mit mir trage ich eine Liebe, die fast tot ist
(Ich würde gerne bleiben, nah bei meiner großen Liebe)
Aber das war nicht mein Leben, segeln ist mein Schicksal
Sternchen des Meeres, unsere Gefährtin
Was für Nachrichten hast du jetzt, von der, die mich so verrückt macht?
Wenn sie mich noch liebt, sag es mir Stück für Stück
Hohe Wellen, große Wellen, die mich mitreißen und entfernen
Wenn wir in Tampico ankern, bleibt bitte einen Moment still
Mindestens vier Nächte, wenn ihr meine Traurigkeiten versteht
Mit mir trage ich eine Liebe, die fast tot ist
(Ich würde gerne bleiben, nah bei meiner großen Liebe)
Aber das war nicht mein Leben, segeln ist mein Schicksal