395px

Se Mamo El Becerro

Luis y Julián

Se Mamo El Becerro

Iba montado en su cuaco
Lo acompañaba su perro
Se empinaba la botella
Recordaba aquel su encierro
Le informaron que en su casa
Casi a diario había un entierro

Nomás pensaba y pensaba
No se explicaba el asunto
Otro trago se aventaba
Regresaba al mismo punto
Cómo es que había tanto entierro
Si no había ningún difunto

Le apuraba a su caballo
Con las espuelas de hierro
Iba llegando al corral
Que estaba bajando el cerro
No pudo ordeñar la vaca
Por que se mamó el becerro

Casi llegando a su casa
Macario tomó un atajo
Abrió la puerta de atrás
Se puso verde el carajo
Su compadre estaba arriba
Su mujer estaba abajo

Con el cuchillo en la mano
Sintió que le hervía la sangre
Le cortó los dos al vato
Al perro le quitó el hambre
Y le dijó a su mujer
Es todo tuyo el compadre

Maldiciendo a su mujer
Macario se fue pa'l cerro
Mentándosela al compadre
Aquel que le puso el cuerno
Supo que de los amigos
El mejor siempre es el perro

Se Mamo El Becerro

Il était monté sur son cheval
Son chien l'accompagnait
Il levait la bouteille
Se souvenait de son enfermement
On l'informa que chez lui
Quasi tous les jours, il y avait un enterrement

Il pensait et repensait
Ne comprenait pas le truc
Un autre verre, il s'enfilait
Revenait au même point
Comment se faisait-il qu'il y ait tant d'enterrements
S'il n'y avait aucun mort

Il pressait son cheval
Avec les éperons en fer
Il arrivait au enclos
Qui était en bas de la colline
Il n'a pas pu traire la vache
Parce que le veau s'est enivré

Presque arrivé chez lui
Macario a pris un raccourci
Il a ouvert la porte de derrière
Le gars est devenu vert
Son compadre était en haut
Sa femme était en bas

Avec le couteau à la main
Il sentait sa colère bouillir
Il a tranché les deux au type
Au chien, il a coupé la faim
Et il a dit à sa femme
C'est tout pour toi, le compadre

Maudissant sa femme
Macario est parti vers la colline
Insultant son compadre
Celui qui lui a mis la corne
Il a su que parmi les amis
Le meilleur reste toujours le chien

Escrita por: Abelardo Flores