395px

Der Erntearbeiter

Luiz Carlos Borges

El Cosechero

El viejo río que va
Cruzando el amanecer
Como un gran camalotal
Lleva la balsa en su loco vaivén

Rumbo a la cosecha, cosechero yo seré
Y entre copos blancos, mi esperança cantaré
Con manos curtidas dejaré en el algodón
Mi corazón

La tierra del Chaco quebrachera e montaraz
Prenderá mi sangre con un ronco sapukay
Y será en el surco mi sombrero bajo el sol
Faro de luz

Algodón, que se va, que se va, que se va
Plata blanca mojada de luna y sudor
Un ranchito borracho de sueños y amor quiero yo

De Corrientes vengo yo
Barranqueras ya se ve
Y en la costa un acordeón
Gimiendo va su lento chamamé

Rumbo a la cosecha, cosechero yo seré
Y entre copos blancos, mi esperança cantaré
Con manos curtidas dejaré en el algodón
Mi corazón

La tierra del Chaco quebrachera e montaraz
Prenderá mi sangre con un ronco sapukay
Y será en el surco mi sombrero bajo el sol
Faro de luz

Algodón, que se va, que se va, que se va
Plata blanca mojada de luna y sudor
Un ranchito borracho de sueños y amor quiero yo
Quiero yo

Der Erntearbeiter

Der alte Fluss, der fließt
Durch den Sonnenaufgang
Wie ein großer Wasserlilienhaufen
Trägt die Barke in ihrem wilden Schwanken

Auf zur Ernte, Erntearbeiter werde ich sein
Und zwischen weißen Flocken, mein Hoffnung werde ich singen
Mit wettergegerbten Händen lasse ich im Baumwollfeld
Mein Herz zurück

Das Land des Chaco, quebrachowaldig und wild
Wird mein Blut entflammen mit einem tiefen Sapukay
Und im Furche wird mein Hut unter der Sonne sein
Leuchtturm des Lichts

Baumwolle, die vergeht, die vergeht, die vergeht
Weißes Silber, nass von Mond und Schweiß
Ein kleines Häuschen, betrunken von Träumen und Liebe, will ich

Aus Corrientes komme ich
Barranqueras ist schon zu sehen
Und an der Küste ein Akkordeon
Seufzend spielt es sein langsames Chamamé

Auf zur Ernte, Erntearbeiter werde ich sein
Und zwischen weißen Flocken, mein Hoffnung werde ich singen
Mit wettergegerbten Händen lasse ich im Baumwollfeld
Mein Herz zurück

Das Land des Chaco, quebrachowaldig und wild
Wird mein Blut entflammen mit einem tiefen Sapukay
Und im Furche wird mein Hut unter der Sonne sein
Leuchtturm des Lichts

Baumwolle, die vergeht, die vergeht, die vergeht
Weißes Silber, nass von Mond und Schweiß
Ein kleines Häuschen, betrunken von Träumen und Liebe, will ich
Will ich

Escrita por: Ramón Ayala