ABC do Sertão
Lá no meu sertão pros caboclo lê
Têm que aprender um outro ABC
O jota é ji, o éle é lê
O ésse é si, mas o érre
Tem nome de rê
O jota é ji, o éle é lê
O ésse é si, mas o érre
Tem nome de rê
Até o ypsilon lá é pissilone
O eme é mê, i o ene é nê
O efe é fê, o gê chama-se guê
Na escola é engraçado ouvir-se tanto ê
A, bê, cê, dê
Fê, guê, lê, mê
Nê, pê, quê, rê
Tê, vê e zê
Lá no meu sertão pros caboclo lê
Têm que aprender outro ABC
O jota é ji, o éle é lê
O ésse é si, mas o érre
Tem nome de rê
O jota é ji, o éle é lê
O ésse é si, mas o érre
Tem nome de rê
Até o ypsilon lá é pissilone
O eme é mê, i o ene é nê
O efe é fê, o gê chama-se guê
Na escola é engraçado ouvir-se tanto ê
A, bê, cê, dê
Fê, guê, lê, mê
Nê, pê, quê, rê
Tê, vê e zê
Até o ypsilon lá é pissilone
O eme é mê, i o ene é nê
O efe é fê, o gê chama-se guê
Na escola é engraçado ouvir-se tanto ê
A, bê, cê, dê
Fê, guê, lê, mê
Nê, pê, quê, rê
Tê, vê e zê
ABC des Sertão
Hier in meinem Sertão für die Caboclos
Müssen sie ein anderes ABC lernen
Das J ist Ji, das L ist Le
Das S ist Si, aber das R
Hat den Namen Rê
Das J ist Ji, das L ist Le
Das S ist Si, aber das R
Hat den Namen Rê
Sogar das Ypsilon dort ist Pissilone
Das M ist Mé, das N ist Né
Das F ist Fé, das G nennt man Guê
In der Schule ist es lustig, so viel Ê zu hören
A, Bê, Cê, Dê
Fê, Guê, Lê, Mé
Nê, Pê, Quê, Rê
Tê, Vê und Zê
Hier in meinem Sertão für die Caboclos
Müssen sie ein anderes ABC lernen
Das J ist Ji, das L ist Le
Das S ist Si, aber das R
Hat den Namen Rê
Das J ist Ji, das L ist Le
Das S ist Si, aber das R
Hat den Namen Rê
Sogar das Ypsilon dort ist Pissilone
Das M ist Mé, das N ist Né
Das F ist Fé, das G nennt man Guê
In der Schule ist es lustig, so viel Ê zu hören
A, Bê, Cê, Dê
Fê, Guê, Lê, Mé
Nê, Pê, Quê, Rê
Tê, Vê und Zê
Sogar das Ypsilon dort ist Pissilone
Das M ist Mé, das N ist Né
Das F ist Fé, das G nennt man Guê
In der Schule ist es lustig, so viel Ê zu hören
A, Bê, Cê, Dê
Fê, Guê, Lê, Mé
Nê, Pê, Quê, Rê
Tê, Vê und Zê