395px

A Great View in the Troop

Luiz Marenco

Um Vistaço na Tropa

Botei um vistaço na tropa em reponte
Bombeei o horizonte de um verso campeiro
O gado tranqueando o Rio Grande no passo
No casco o compasso do gateado-oveiro

A manga de chuva ponteou na divisa
Silhueta de um poncho, se abriu sobre a anca
E lá feito eu, uma garça solita
Figura no céu uma cruz de asas brancas

(Eu trago uma pátria no par das esporas)
(Templada de estrelas colhidas no sul)
(E outra rangindo por sobre a carona)
(Firmando o sustento pra um bom paysandu)

(Por léguas de estrada no aboio do gado)
(O tempo bem sabe que eu tenho fronteiras)
(E os ventos guapeiam no meu campomar)
(Galpão que é meu poncho, sem cor de bandeira)

Até a estampa encardida da tarde
Ganhou olhos de maio e cismou a empezar
Pois se agranda a vontade de pasto pra tropa
De mate, cambona e desencilhar

Avisto a estância nas léguas que faltam
Imagino o angico campeando nas brasas
Fogueando a saudade com a paz do galpão
E a alma da gente, se sente nas casas

Eu trago uma pátria no par das esporas
Templada de estrelas colhidas no sul
E outra rangindo por sobre a carona
Firmando o sustento pra um bom paysandu

Por léguas de estrada no aboio do gado
O tempo bem sabe que eu tenho fronteiras
E os ventos guapeiam no meu campomar
Galpão que é meu poncho, sem cor de bandeira

Eu trago uma pátria no par das esporas

A Great View in the Troop

I took a great view in the troop at dawn
I pumped the horizon with a rustic verse
The cattle blocking Rio Grande in the step
In the hoof, the rhythm of the mottled-overo

The raincoat sleeve pointed at the border
Silhouette of a poncho, opened over the hip
And there like me, a lonely heron
Figure in the sky a cross of white wings

(I carry a homeland in the pair of spurs)
(Tempered by stars picked in the south)
(And another creaking over the saddle)
(Steadying the support for a good Paysandu)

(For leagues of road in the cattle's lowing)
Time knows well that I have borders
And the winds play in my countryside-sea
Shed that is my poncho, without the color of a flag

Even the worn-out stamp of the afternoon
Gained May eyes and decided to start
For the desire for pasture for the troop grows
Of mate, saddlebag, and unsaddling

I see the ranch in the remaining leagues
I imagine the angico tree roaming in the embers
Firing up the longing with the peace of the shed
And the soul of the people, feels in the houses

I carry a homeland in the pair of spurs
Tempered by stars picked in the south
And another creaking over the saddle
Steadying the support for a good Paysandu

For leagues of road in the cattle's lowing
Time knows well that I have borders
And the winds play in my countryside-sea
Shed that is my poncho, without the color of a flag

I carry a homeland in the pair of spurs

Escrita por: Gujo Teixeira / Luiz Marenco