Agora Já É Tarde
Agora já é tarde,
não tem 'depois' nem 'antes'
nem planos nem bagagens
o mundo só mudou de cor
Durante a tempestade,
relâmpagos distantes
revelam a passagem
da escuridão pro esplendor
O tempo é tão covarde,
o sol do dia vai se pôr,
mas o fogo ainda arde
nos corações gigantes,
faz parte da paisagem
a labareda do amor
Mas se o tempo é tão covarde
ao mesmo tempo criador
[repete tudo]
Agora já é tarde,
o mundo só mudou de cor,
da escuridão pro esplendor,
o sol do dia vai se pôr,
ao mesmo tempo criador,
na labareda do amor.
Ahora Ya Es Tarde
Ahora ya es tarde,
no hay 'después' ni 'antes'
ni planes ni equipaje
el mundo solo cambió de color
Durante la tormenta,
relámpagos distantes
revelan el paso
de la oscuridad al esplendor
El tiempo es tan cobarde,
el sol del día se va a poner,
pero el fuego aún arde
en los corazones gigantes,
es parte del paisaje
la llama del amor
Pero si el tiempo es tan cobarde
al mismo tiempo creador
[repite todo]
Ahora ya es tarde,
el mundo solo cambió de color,
de la oscuridad al esplendor,
el sol del día se va a poner,
al mismo tiempo creador,
en la llama del amor.