Despierta, Mi Vida
Allí donde la luz y el fuego
son parte de un mismo color
dande el aire se va afinando
con el día.
Allií donde la luna es juego,
donde te aprieta el corazón,
donde nunca creí llegar.
Apenas si te miro muero,
si muero sea por amor,
no perdonaré ni un minuto
más el tiempo
apenas si por ti respiro
y ya he dejado de llorar.
Amenázame con quererme más
con abrazar mi vida
y no echarte atrás,
renunciar a todo lo que suene mal,
imaginarte vida,
imaginarte vida.
Una sola duda, un final,
una mentira, un mal disfraz,
una palabra, un quizás,
y sé que no volvería,
y sé que no volvería, no
se que no volvería a cantarte... amor.
Apenas si por ti respiro
y ya he dejado de llorar,
amenázame con quererme más.
Réveille-toi, Ma Vie
Là où la lumière et le feu
sont d'une même couleur
où l'air se fait mélodie
avec le jour.
Là où la lune est un jeu,
d'où tu me serres le cœur,
d'où je n'aurais jamais cru arriver.
À peine si je te vois, je meurs,
si je meurs, que ce soit par amour,
je ne pardonnerai pas une minute
plus le temps
à peine si je respire pour toi
et j'ai déjà cessé de pleurer.
Menace-moi de m’aimer plus
avec un câlin dans ma vie
et de ne pas reculer,
renoncer à tout ce qui sonne mal,
imaginer ta vie,
imaginer ta vie.
Un seul doute, une fin,
un mensonge, un mauvais déguisement,
un mot, un peut-être,
et je sais que je ne reviendrais pas,
et je sais que je ne reviendrais pas, non
je sais que je ne te chanterai plus... amour.
À peine si je respire pour toi
et j'ai déjà cessé de pleurer,
menace-moi de m’aimer plus.