Ciszej, Ciemniej
ciemno coraz ciemniej za dnia
nieprzyjemne chlodne sciany ze szkla
pierwsza spowiedz od dziewieciu lat
[wiecej grzechow nie pamietam]
umarl dla mnie swiat
cisza sterylnego tla
nieprzyjemne chlodne sciany ze szkla
lezac czekam na ostatni dzien
rozplyne sie jak cien
niczyj zegar w kacie tkwi
bez ustanku kradnac dni
jestes jeden bog wie gdzie
jeszcze wierze ze przyjdziesz
tylko prosze pospiesz sie
ciemno coraz ciemniej za dnia
nieprzyjemne chlodne sciany ze szkla
lezac czekam na ostatni dzien
[gasnie nocna lampka]
prosze pospiesz sie
niczyj zegar w kacie tkwi
bez ustanku kradnac dni
jestes jeden bog wie gdzie
jeszcze wierze ze przyjdziesz
tylko prosze pospiesz sie
Más silencio, más oscuro
oscuro, cada vez más oscuro durante el día
las desagradables frías paredes de vidrio
mi primera confesión en nueve años
[más pecados no recuerdo]
el mundo ha muerto para mí
calma de un fondo estéril
las desagradables frías paredes de vidrio
acostado espero el último día
me desvaneceré como una sombra
ningún reloj en la esquina se detiene
robando días sin cesar
eres un dios sabe dónde
aún creo que vendrás
solo te pido que te des prisa
oscuro, cada vez más oscuro durante el día
las desagradables frías paredes de vidrio
acostado espero el último día
[la lámpara nocturna se apaga]
por favor, date prisa
ningún reloj en la esquina se detiene
robando días sin cesar
eres un dios sabe dónde
aún creo que vendrás
solo te pido que te des prisa