395px

Siglo Roto

Machine Translations

Broken Century

someone found a piece of me
and it wasn't till recently
problems aside
that i found out where they hide

now you're deaf
to the cries of your maker
go down into slumber
and industry

no time to be
thrown out as you leave
crowned with a sigh
by the well when times were bad
tell me all your tales
rome it tastes of wine
the water fills your laughter
until you miss your part
in a broken century
over and out until you're free
if it doesn't end in laughter
it will be a tragedy
but the razorblade was all
and rome it kissed you
in the shadow of your maker

no time to be
thrown out as you leave
crowned with a sigh
by the well when times were bad
tell me all your tales
rome it tastes of wine
the water fills your laughter
until you miss your part
in a broken century
and you'd learned it by heart
what are you s'posed to see
in the fountain of art
is it better not to start?

Siglo Roto

Alguien encontró un pedazo de mí
y no fue hasta hace poco
problemas aparte
que descubrí dónde se esconden

ahora estás sordo
a los gritos de tu creador
desciende al sueño
y a la industria

no hay tiempo para
ser desechado mientras te vas
coronado con un suspiro
junto al pozo cuando los tiempos eran malos
cuéntame todas tus historias
Roma sabe a vino
el agua llena tu risa
hasta que extrañas tu parte
en un siglo roto
finiquitado hasta que seas libre
si no termina en risas
será una tragedia
pero la cuchilla fue todo
y Roma te besó
en la sombra de tu creador

no hay tiempo para
ser desechado mientras te vas
coronado con un suspiro
junto al pozo cuando los tiempos eran malos
cuéntame todas tus historias
Roma sabe a vino
el agua llena tu risa
hasta que extrañas tu parte
en un siglo roto
y lo habías aprendido de memoria
¿qué se supone que debes ver
en la fuente del arte?
¿es mejor no empezar?

Escrita por: