395px

Scream at the Wind

Catupecu Machu

Gritarle al Viento

Me alejo un poco de vos luego de un rato vuelvo.
Cambiaste la voz tus ojos miran serios.
Sentís que sos el cursor la brújula y el viento
y que el mundo es cruel por que ocupa tu tiempo.

Se consume la voz de gritarle en vano al viento.
No podemos nadar si tus ríos están secos.

El desierto es así siempre desierto
no se va a inundar por grande el deseo.
Vivir a costa de quien? de que y de que momento
mi recuerdo es hoy lo busco y lo encuentro.

Se consume la voz de gritarle en vano al viento.
No podemos nadar si tus ríos están secos.
Se consume la voz de gritarle en vano al viento.
No podemos nadar si tus ríos están secos.

Después que el día caiga,
el instinto donde. nos encaminara
crepúsculo noche y mañana,
de nuevo lo imposible, las ansias
un nuevo libro en una lengua extraña
nuevos brazos que se entrelazan Se consume la voz...

Scream at the Wind

I step away from you for a while then I come back.
You changed your voice, your eyes look serious.
You feel like you're the cursor, the compass, and the wind
and that the world is cruel because it takes up your time.

The voice is consumed by screaming in vain at the wind.
We can't swim if your rivers are dry.

The desert is always like that, always a desert
it won't flood no matter how strong the desire.
To live at whose expense? of what and of what moment
my memory is today, I look for it and find it.

The voice is consumed by screaming in vain at the wind.
We can't swim if your rivers are dry.
The voice is consumed by screaming in vain at the wind.
We can't swim if your rivers are dry.

After the day falls,
where will instinct lead us
twilight night and morning,
again the impossible, the cravings
a new book in a foreign language
new arms intertwining. The voice is consumed...

Escrita por: Fernando Ruiz Díaz