妄誕詩 (mangtanshi) (Kopanese Version)
꽃향기 나는 낙원을 배신하고
kkochyanggi naneun nagwoneul baesinhago
육향이 농후한 현실로
yukyang-i nonghuhan hyeonsillo
한 사람의 선으로 슬픔이 끝날 수 있다고 믿어?
han saramui seoneuro seulpeumi kkeunnal su itdago mideo?
karera wa mujōde kimi wa muryokuda
karera wa mujōde kimi wa muryokuda
The pursuit of good and the practice of evil
The pursuit of good and the practice of evil
Human inhumanity
Human inhumanity
선의 추구와 악의 실천
seonui chuguwa agui silcheon
인간됨의 비인간성
in-gandoemui biin-ganseong
나는 썩은 이상을 잉태해
naneun sseogeun isang-eul ingtaehae
하지만 스스로를 사랑할 수가 없는 건
hajiman seuseuroreul saranghal suga eomneun geon
한 번도 그대를 사랑한 적이 없기 때문이야
han beondo geudaereul saranghan jeogi eopgi ttaemuniya
나의 사산아
naui sasana
이 분노도, 절망도 결국에는 자기만족이지?
i bunnodo, jeolmangdo gyeolgugeneun jagimanjogiji?
결국 관념의 바다에서만 숨을 쉬는
gyeolguk gwannyeomui bada-eseoman sumeul swineun
나는 허상일 뿐
naneun heosang-il ppun
watashi o aisanaide
watashi o aisanaide
눈꺼풀 뒤에 떠오르는 얼굴들
nunkkeopul dwie tteooreuneun eolguldeul
그 눈동자에 비친 내가
geu nundongja-e bichin naega
이 죄 많은 혀로 구원을 지껄인다
i joe maneun hyeoro guwoneul jikkeorinda
나를 고독에서 꺼내줘
nareul godogeseo kkeonaejwo
손목을 비집어 열고 내비치는 붉은 자조
sonmogeul bijibeo yeolgo naebichineun bulgeun jajo
사랑할 것이 하나도 남아있지 않아
saranghal geosi hanado namaitji ana
당신과 섞이고 싶었던 내 잘못이겠지
dangsin-gwa seokkigo sipeotdeon nae jalmosigetji
아무도 탄생을 구걸하진 않았어
amudo tansaeng-eul gugeolhajin anasseo
네 시선이 낳은 내가 말한다
ne siseoni naeun naega malhanda
나를 죽여
nareul jugyeo
hana no kaori tadayō rakuen o azawarai
hana no kaori tadayō rakuen o azawarai
niku no kaori ga kusatteiku genjitsu e
niku no kaori ga kusatteiku genjitsu e
ichi nin no aku de kanashimi ga umareru to shinjiru ?
ichi nin no aku de kanashimi ga umareru to shinjiru ?
subete no akunin o bassureba rakuen ga kuru to shinjiru ?
subete no akunin o bassureba rakuen ga kuru to shinjiru ?
zetsubō o umu zetsubō
zetsubō o umu zetsubō
mabuta no ushiro , ukabu kaotachi
mabuta no ushiro , ukabu kaotachi
sono hitomi ni utsutta watashi ga
sono hitomi ni utsutta watashi ga
kono tsumibukaki shita de sukui o shaberi mekuru
kono tsumibukaki shita de sukui o shaberi mekuru
sasayakana shiawase ga tsukuru gōon ni
sasayakana shiawase ga tsukuru gōon ni
tsubureteshimatta watashi no koe wa
tsubureteshimatta watashi no koe wa
아무도 구원할 수 없어
amudo guwonhal su eopseo
스스로를 사랑할 수 없는 건
seuseuroreul saranghal su eomneun geon
누구를 증오하면 되는 거야?
nugureul jeung-ohamyeon doeneun geoya?
아무도 구원받을 수 없어
amudo guwonbadeul su eopseo
일순간 지나간 환희의 잔향을 그리워하며 서서히 죽어갈 뿐
ilsun-gan jinagan hwanhuiui janhyang-eul geuriwohamyeo seoseohi jugeogal ppun
chi o nagashite shōmei suru sonzai no riyū
chi o nagashite shōmei suru sonzai no riyū
ore wa kusatta risō o yadosu
ore wa kusatta risō o yadosu
dakedo jibun o aisenai no wa
dakedo jibun o aisenai no wa
ichi do mo kimi o aishita koto ga naidakarada
ichi do mo kimi o aishita koto ga naidakarada
watashi no shizanji
watashi no shizanji
kono ikari mo , kono zetsubō mo kekkyoku ni wa jiko manzokudarō ?
kono ikari mo , kono zetsubō mo kekkyoku ni wa jiko manzokudarō ?
kekkyoku kannen no umi de nomi iki o suru
kekkyoku kannen no umi de nomi iki o suru
watashi wa kyozōdearudake
watashi wa kyozōdearudake
나를 인정하지 마
nareul injeonghaji ma
Poema de la locura (Versión Kopanese)
El aroma de las flores traiciona el paraíso
Y la realidad dominada por la carne
¿Crees que la tristeza puede terminar con una sola línea de bondad?
Ellos son implacables, tú eres impotente
La búsqueda del bien y la práctica del mal
La inhumanidad humana
La búsqueda de la bondad y la práctica del mal
La inhumanidad de ser humano
Engendro ideales podridos
Pero no puedo amarme a mí mismo
Porque nunca te he amado
Mi desdichado
¿Esta ira y desesperación al final son solo auto satisfacción?
Al final, solo respiro en un mar de conceptos
Soy solo una ilusión
No me ames
Los rostros que emergen detrás de los párpados
La imagen reflejada en esos ojos
Con esta lengua pecaminosa clamo por salvación
Sácame de la soledad
Abriendo mis muñecas, la sangre roja brota
No queda nada por amar
Deben ser mis errores queriendo mezclarse contigo
Nadie ha mendigado por su nacimiento
Lo digo, engendrado por tu mirada
Mátame
La fragancia de las flores flota en el paraíso y se burla
Hacia la realidad donde el olor a carne se corrompe
¿Crees que la tristeza puede nacer de un solo acto malvado?
¿Crees que si todos los malvados desaparecen, llegará el paraíso?
Engendro desesperación, desesperación
Los rostros que flotan detrás de los párpados
La imagen reflejada en esos ojos
Con esta lengua pecaminosa clamo por salvación
Mi voz, quebrada por la leve felicidad que crea
Nadie puede salvarme
No puedo amarme a mí mismo
¿A quién debo odiar?
Nadie puede ser salvado
Solo anhelando el rastro de felicidad pasada, lentamente muriendo
Derramando sangre para demostrar la razón de mi existencia
Alojo ideales podridos
Pero no puedo amarme a mí mismo
Porque nunca te he amado
Mi desdichado
¿Esta ira y desesperación al final son solo auto satisfacción?
Al final, solo respiro en un mar de conceptos
Soy solo una ilusión
No me reconozcas