395px

Sra. Hutchinson

Madness

Mrs Hutchinson

Well Mrs. Hutchinson, you're looking healthy (huh)
But just in case,
Here's a pill a remedy.

Well Mrs. Hutchinson, this is something,
That little upset, I thought I'd diagnosed,
Well not to worry, it's not what I supposed.

You better sit down son your mother's very ill (ah)
We may have to operate it's more than just a chill.
But don't you worry, it's all in competent hands,
We believe it's under the ribs or one of the glands.

Well Mrs. Hutchinson, eat up your breakfast (come on)
Don't smoke, it stunts your growth,
Stick to your diet, let's hope that you're insured.

(Come on eat your breakfast !)

Well Mrs. Hutchinson, you must be very pleased to know you're leaving here.
We're going to miss you so (hold on)
Here comes your son again.

Are you thirsty son, I think you'll need a drink.
There's been some complications, she's very near the brink.
I have to tell you, it's my duty to speak.
Your mother will not last a week.

Shame !

Sra. Hutchinson

Bien Sra. Hutchinson, te ves saludable (¿eh?)
Pero por si acaso,
Aquí tienes una pastilla, un remedio.

Bien Sra. Hutchinson, esto es algo,
Esa pequeña molestia, pensé que había diagnosticado,
Pero no te preocupes, no es lo que suponía.

Mejor siéntate hijo, tu madre está muy enferma (ah)
Quizás tengamos que operar, es más que solo un resfriado.
Pero no te preocupes, está en manos competentes,
Creemos que está bajo las costillas o en una de las glándulas.

Bien Sra. Hutchinson, come tu desayuno (vamos)
No fumes, afecta tu crecimiento,
Sigue tu dieta, esperemos que estés asegurada.

(¡Vamos, come tu desayuno!)

Bien Sra. Hutchinson, debes estar muy contenta de saber que te vas de aquí.
Te vamos a extrañar mucho (espera)
Aquí viene tu hijo de nuevo.

¿Tienes sed hijo? Creo que necesitarás una bebida.
Ha habido algunas complicaciones, está muy cerca del abismo.
Debo decirte, es mi deber hablar.
Tu madre no durará una semana.

¡Qué vergüenza!

Escrita por: Mike Barson