Des Kriegers Zorn
Des kriegers zorn!
Einst von der welt verstossen, vertrieben von den menschen
Und gebranntmarkt für die gedanken seiner sinne
Wandte er sich ab vom diesseits des seins
Und einte sich mit den alten mächten
Des kriegers zorn!
In der tiefe des waldes ist sein heim
Die wölfe sind seine brüder, die raben seine boten!
Des kriegers zorn!
Sein herz glüht vor hass, hass auf die, die ihn einst verbannten
Doch seine macht ist nicht zerronnen
Verhüllt nur in der tiefe der stille, im nebel verborgen
Des kriegers zorn!
Und eines tages
Wenn die dunkelheit über das licht siegen wird
Wenn die sonne für immer hinter dem horizont versinkt,
Dann ist seine zeit gekommen
Dann wird er euch alle sterben lassen!!!
La ira del guerrero
La ira del guerrero!
Una vez desterrado del mundo, expulsado por los humanos
Y marcado por los pensamientos de sus sentidos
Se apartó de este lado del ser
Y se unió a las antiguas fuerzas
La ira del guerrero!
En lo profundo del bosque está su hogar
Los lobos son sus hermanos, los cuervos sus mensajeros!
La ira del guerrero!
Su corazón arde de odio, odio hacia aquellos que una vez lo desterraron
Pero su poder no se ha desvanecido
Solo oculto en lo profundo del silencio, en la niebla escondido
La ira del guerrero!
Y un día
Cuando la oscuridad triunfe sobre la luz
Cuando el sol se hunda para siempre detrás del horizonte,
Entonces llegará su momento
¡Entonces los hará a todos morir!!!