Belém, Belém
Belém, Belém, Belém, será que tá tudo bem?
Belém, Belém, Belém, será que tá...
tudo bem, tudo bem?
A música na praça, o boi fazendo graça
é Ronaldo e seus meninos ensinando a nação
que o futuro tá no centro da cultura,
da cultura popular.
E taca carimbó de Pinduca, de Lucindo,
Cupijó, Verequete, Pavulagem dos meninos,
Eduardo, Taynara e Cavalero
vão tocar no Preamar, Preamar.
Belém, Belém, Belém, será que tá tudo bem?
Belém, Belém, Belém, será que tá...
tudo bem, tudo bem?
O couro treme a terra de Fabico, de Setenta,
Malhadinho do Bandeira, "seu" Rufino, "seu" Joaquim,
Laurentina muito linda quando canta
dá vontade de chorar.
O grande capitão nos "boca de ferro"
da Pedreira, Marambaia, Terra Firme, Sacramenta,
Marituba, Ananindeua, Icoaraci,
do Benguí pro Guamá.
Belém, Belém, Belém, será que tá tudo bem?
Belém, Belém, Belém, será que tá...
tudo bem, tudo bem?
Belém, Belém
Belém, Belém, Belém, est-ce que tout va bien ?
Belém, Belém, Belém, est-ce que ça va...
tout va bien, tout va bien ?
La musique sur la place, le taureau fait le clown
c'est Ronaldo et ses gars qui enseignent à la nation
que l'avenir est au cœur de la culture,
de la culture populaire.
Et on envoie du carimbó de Pinduca, de Lucindo,
Cupijó, Verequete, Pavulagem des gamins,
Eduardo, Taynara et Cavalero
v vont jouer au Preamar, Preamar.
Belém, Belém, Belém, est-ce que tout va bien ?
Belém, Belém, Belém, est-ce que ça va...
tout va bien, tout va bien ?
La peau fait trembler la terre de Fabico, de Setenta,
Malhadinho du Bandeira, “Monsieur” Rufino, “Monsieur” Joaquim,
Laurentina magnifique quand elle chante
ça donne envie de pleurer.
Le grand capitaine des "bouche de fer"
de la Pedreira, Marambaia, Terre Firme, Sacramenta,
Marituba, Ananindeua, Icoaraci,
de Benguí à Guamá.
Belém, Belém, Belém, est-ce que tout va bien ?
Belém, Belém, Belém, est-ce que ça va...
tout va bien, tout va bien ?