The Real Folk Blues
愛してたと嘆くには
Aishiteta to nageku ni wa
あまりにも時は過ぎてしまった
amari ni mo toki wa sugite shimatta
まだ心のほころびを
Mada kokoro no hokorobi wo
癒せぬまま風が吹いてる
iyasenu mama kaze ga fuiteru
ひとつの目で明日を見て
Hitotsu no me de ashita wo mite
ひとつの目で昨日見つめてる
hitotsu no me de kinou mitsumeteru
君の愛の揺りかごで
Kimi no ai no yurikago de
もう一度安らかに眠れたら
mou ichido yasuraka ni nemuretara
渇いた瞳で誰かないてくれ
Kawaita hitomi de dareka naite kure
The real folk blues
The real folk blues
本当の悲しみが知りたいだけ
Hontou no kanashimi ga shiritai dake
泥の川に濡れた人生も悪くはない
Doro no kawa ni nureta jinsei mo waruku wa nai
一度切りで終わるなら
Ichido kiri de owaru nara
希望に満ちた絶望と
Kibou ni michita zetsubou to
強がりかけられてるこのチャンス
tsuyogari kakerareteru kono CHANSU
何が良くて悪いのか
Nani ga yokute warui no ka
恋の思いと繰り返したいた
koi no omoi to kurikaeshitai ta
どれだけ生きれば癒されるのだろう
Doredake ikireba iyasareru no darou
The real folk blues
The real folk blues
本当の喜びが知りたいだけ
Hontou no yorokobi ga shiritai dake
光るもののすべてが応元とは限らない
Hikaru mono no subete ga oumoto to wa kagiranai
The real folk blues
The real folk blues
本当の悲しみが知りたいだけ
Hontou no kanashimi ga shiritai dake
泥の川に濡れた人生も悪くはない
Doro no kawa ni nureta jinsei mo waruku wa nai
一度切りで終わるなら
Ichido kiri de owaru nara
De Echte Folk Blues
Liefde was er, maar de tijd is
Te ver voorbij om nog te klagen
De wonden in mijn hart zijn nog niet
Genezen, terwijl de wind blijft waaien
Met één oog kijk ik naar morgen
Met het andere naar gisteren
In de wieg van jouw liefde
Zou ik weer eens vredig willen slapen
Met dorstige ogen, laat iemand huilen
De echte folk blues
Ik wil alleen de ware verdriet kennen
Een leven nat van de modderige rivier is ook niet slecht
Als het maar één keer eindigt
Hoopvolle wanhoop en
Deze kans die ik met trots aanneem
Wat is goed en wat is slecht?
Ik wil de liefde steeds weer herhalen
Hoe lang moet ik leven om te genezen?
De echte folk blues
Ik wil alleen de ware vreugde kennen
Niet alles wat schittert is ook echt
De echte folk blues
Ik wil alleen de ware verdriet kennen
Een leven nat van de modderige rivier is ook niet slecht
Als het maar één keer eindigt