Absinthe
Méprisant cette vie de misère,
ce monde que tu veux fuir,
tu te noies dans l'ivresse
c'est elle qui t'inspire.
Elle devient, alors, ta maîtresse
Tout te rappelle, sans cesse,
cette saveur amère,
le goût de ses lèvres.
Prisonnier de cet élixir qui te plongera dans la folie
Le manque te torture, te déchire
mais toute résistance est vaine,
chaque nuit, tu t'enivres
de ce divin remède.
Elle ronge, peu à peu, ton esprit
et lentement, te détruit
tel un poison mortel
s'écoulant dans tes veines.
Prisonnier de cet élixir qui enflamme tes nuits et te pousse au crime
Ce poison noircit ta chair et t'ensorcelle
doucement, ton corps s'enterre dans cet enfer.
Ce démon réveille un être épris de haine
car, au fond de toi, sommeille un criminel.
Ce poison noircit ta chair et t'ensorcelle
doucement, ton corps s'enterre dans cet enfer.
Ce démon réveille un être épris de haine
car, au fond de toi, sommeille un criminel.
Absenta
Despreciando esta vida de miseria,
ceste mundo que quieres huir,
te ahogas en la embriaguez
es ella quien te inspira.
Entonces se convierte en tu amante
Todo te recuerda, sin cesar,
este sabor amargo,
el gusto de sus labios.
Prisionero de este elixir que te sumergirá en la locura
La falta te tortura, te desgarra
pero toda resistencia es inútil,
cada noche, te embriagas
de este divino remedio.
Ella corroe, poco a poco, tu mente
y lentamente, te destruye
tal como un veneno mortal
fluyendo en tus venas.
Prisionero de este elixir que enciende tus noches y te impulsa al crimen
Este veneno ennegrece tu piel y te hechiza
dulcemente, tu cuerpo se entierra en este infierno.
Este demonio despierta a un ser lleno de odio
porque, en lo más profundo de ti, yace un criminal.
Este veneno ennegrece tu piel y te hechiza
dulcemente, tu cuerpo se entierra en este infierno.
Este demonio despierta a un ser lleno de odio
porque, en lo más profundo de ti, yace un criminal.