白い肌に狂う愛と哀しみの輪舞 (shiroi hada ni kuruu ai to kanashimi no rondo)
降りしきる雨と風 森を駆け抜ける夜
Furishikiru ame to kaze mori wo kakenukeru yoru
鐘の調べの中 時は今
Kane no shirabe no naka toki wa ima
優しく翳る月 今宵霧と共に
Yasashiku kageru tsuki koyoi kiri to tomo ni
祈り捧ぐアリア
Inorisasagu ARIA
白い肌に舞う赤い薔薇に口づけを
Shiroi hada ni mau akai bara ni kuchizuke wo
運命の棘が胸を貫き 心引き裂いた
Unmei no toge ga mune wo tsuranuki kokoro hikisaita
The life breathing in the pitch-black darkness
The life breathing in the pitch-black darkness
The limbs seized by the transient sleep
The limbs seized by the transient sleep
And, these shadows are overlapping each other
And, these shadows are overlapping each other
Tonight, the peal of thunder invites you to the new encounter
Tonight, the peal of thunder invites you to the new encounter
交わりしなやかに堕ちる闇と共に
Majiwari shinayaka ni ochiru yami to tomo ni
夜明け告げるアリア
Yoake tsugeru ARIA
白い肌に舞う赤い薔薇に口づけを
Shiroi hada ni mau akai bara ni kuchizuke wo
運命の棘が胸を貫き 心を
Unmei no toge ga mune wo tsuranuki kokoro wo
白い肌に狂う愛と悲しみの輪舞
Shiroi hada ni kuruu ai to kanashimi no RONDO
運命の棘が胸の閉ざした時を今
Unmei no toge ga mune no tozashita toki wo ima
白い肌に狂う愛と悲しみの輪舞
Shiroi hada ni kuruu ai to kanashimi no RONDO
運命の棘が胸を貫き 心を引き裂いた
Unmei no toge ga mune wo tsuranuki kokoro wo hikisaita
De Ronde van Verliefde Waanzin en Verdriet op Witte Huid
De regen en de wind vallen neer, de nacht door het bos
Tussen de klanken van de klokken, is het nu de tijd
De maan schijnt zacht, vanavond samen met de mist
Een aria van gebed wordt aangeboden
Een kus op de rode rozen die dansen op de witte huid
De doorn van het lot doorboort mijn borst, scheurt mijn hart
Het leven ademt in de pikzwarte duisternis
De ledematen gevangen door de vluchtige slaap
En, deze schaduwen overlappen elkaar
Vanavond nodigt de donder je uit voor een nieuwe ontmoeting
Met de duisternis die soepel samensmelt
Een aria die de dageraad aankondigt
Een kus op de rode rozen die dansen op de witte huid
De doorn van het lot doorboort mijn borst, mijn hart
De ronde van verliefde waanzin en verdriet op witte huid
De doorn van het lot doorboort de gesloten tijd van mijn borst, nu
De ronde van verliefde waanzin en verdriet op witte huid
De doorn van het lot doorboort mijn borst, scheurt mijn hart.