395px

Skizze für Hoffnung

Malpais

Boceto Para Esperanza

Si fueras a tocar esa memoria...
parece eterno
el polvo de tus ojos;
pero el olor de aquella página no vuelve,
se fue, con los desvelos de tu frente.

Si fueras a tocar aquellos días,
la extraña magia
de todo lo que llueve,
tocar al sol que esta arrugado entre las hojas,
al perro y a la tía tejedora...

Cuando el aire tenía
rastros de azul,
en el patio cabía
toda la luz.
Llévame donde pueda,
abuela, dormir,
Si fueras a volver, llévame allí.

Si fueras a quedar en lo que queda:
aquella casa
debajo de los años,
aquella forma de mecerse los almendros,
el agua que inventaba la tinaja...

El tiempo esta dejándonos un tiempo
para volver
al patio de tus manos,
reconocer entre las sábanas tendidas
las caras que perdimos hace tanto.

Cuando el aire tenía
rastros de azul,
en el patio cabía
toda la luz.
Llévame donde pueda,
abuela, dormir,
Si fueras a volver, llévame allí.

Skizze für Hoffnung

Wenn du diese Erinnerung berühren würdest...
wirkt sie ewig
der Staub deiner Augen;
aber der Geruch jener Seite kehrt nicht zurück,
verblasst, mit den Sorgen deiner Stirn.

Wenn du diese Tage berühren würdest,
die seltsame Magie
von allem, was regnet,
das Sonnenlicht berühren, das zwischen den Blättern gefaltet ist,
das Hund und die strickende Tante...

Als die Luft
Spuren von Blau hatte,
passte im Hof
das ganze Licht.
Nimm mich mit, wo ich,
Oma, schlafen kann,
Wenn du zurückkommen würdest, nimm mich dorthin.

Wenn du bleiben würdest bei dem, was bleibt:
das Haus
unter den Jahren,
diese Art, wie die Mandelbäume sich wiegen,
das Wasser, das die Tongefäße erfand...

Die Zeit lässt uns Zeit,
um zurückzukehren
in den Hof deiner Hände,
unter den aufgehängten Laken
die Gesichter zu erkennen, die wir so lange verloren haben.

Als die Luft
Spuren von Blau hatte,
passte im Hof
das ganze Licht.
Nimm mich mit, wo ich,
Oma, schlafen kann,
Wenn du zurückkommen würdest, nimm mich dorthin.

Escrita por: Fidel / Jaime