395px

Fremde Frau

Manel

Dona Estrangera

El teu avi tenia un bigoti llarg i blanc
I el sucava en cervesa tèbia en tavernes dels alps.
Pels matins les teves tietes baixen a banyar-se
A una platja escenari de la segona guerra mundial

Dona estrangera,
Com em veuen els teus ulls?

Ton pare destil·la prunes i les deixa fermentar
I en fires exsoviètiques ven licors de vuitanta graus.
Al jardí la teva àvia vesteix quimono blanc
Mentre el sol vermell es pon entre les branques d'un bonsai.

Dona estrangera,
Com em veuen els teus ulls?
Dona estrangera

Mentre ballem em mullen les aigües del rin,
Entro amb un tanc rus a berlín,
M'espanta el teu passat víking.

Mentre ens besem entre copes d'arbres gegants,
Ta mare resa a déus estranys,
Ton pare educa uns elefants.

Quan fem l'amor dos-cents dansaires otomans
Giren contents al meu voltant
Somriuen i piquen de mans.

I ens abracem i pujo en un tramvia groc,
Passejo entre obres del barroc,
Em perdo en la terra del foc.

Fremde Frau

Dein Großvater hatte einen langen, weißen Schnurrbart
Und tauchte ihn in lauwarmes Bier in den Tavernen der Alpen.
Morgens gehen deine Tanten zum Baden
An einen Strand, der Schauplatz des Zweiten Weltkriegs war.

Fremde Frau,
Wie sehen dich meine Augen?

Dein Vater destilliert Pflaumen und lässt sie gären
Und verkauft auf ehemaligen Sowjetmessen Schnäpse mit achtzig Grad.
Im Garten trägt deine Großmutter einen weißen Kimono
Während die rote Sonne zwischen den Ästen eines Bonsai untergeht.

Fremde Frau,
Wie sehen dich meine Augen?
Fremde Frau

Während wir tanzen, benetzen mich die Gewässer des Rheins,
Fahre mit einem russischen Panzer nach Berlin,
Deine viking Vergangenheit macht mir Angst.

Während wir uns zwischen den Ästen riesiger Bäume küssen,
Betet deine Mutter zu seltsamen Göttern,
Dein Vater bringt Elefanten bei.

Wenn wir lieben, tanzen zweihundert osmanische Tänzer
Froh um mich herum,
Lächeln und klatschen in die Hände.

Und wir umarmen uns und ich steige in eine gelbe Straßenbahn,
Spaziere zwischen Barockwerken,
Verliere mich im Land des Feuers.

Escrita por: