395px

Alter Gaul

Manolo Escobar

Caballo viejo

Cuando el amor
llega así, de esta manera,
uno no se da ni cuenta.
El cauca se reverdece,
y el guamachico florece
y la soga se revienta.

Caballo le dan sabana
porque está viejo y cansao.
Pero no se dan ni cuenta
que un corazón amarrao,
cuando le sueltan las riendas
es caballo desbocao.
Y su una potra alazana
caballo viejo se encuentra
el pecho se le desgrana,
no le hace caso a falseta,
y no le obedece a freno
ni lo paran falsas riendas.

Cuando el amor
llega así, de esta manera,
uno no tiene la culpa.
Quererse no tiene horario
ni fecha en el calendario
cuando las ganas se juntan.

Caballo le dan sabana
y tiene el tiempo contao.
Y se va por la mañana
con su pasito apurao,
a verse con su potranca
que lo tiene embarbastao.
El potro da tiempo al tiempo
porque le sobra la edad.
Caballo viejo no puede
perder la flor que le dan,
porque después de esta vida
no hay otra oportunidad.

Alter Gaul

Wenn die Liebe
so kommt, auf diese Weise,
merkt man es nicht einmal.
Der Cauca ergrünt,
und der Guachico blüht
und das Seil reißt.

Dem alten Gaul gibt man Weide,
weil er alt und müde ist.
Doch sie merken nicht einmal,
dass ein gebundenes Herz,
wenn man ihm die Zügel löst,
ein durchgehender Gaul ist.
Und mit seiner Fuchsstute
trifft der alte Gaul sich,
das Herz zerreißt ihm,
auf falsche Töne hört er nicht,
und er gehorcht nicht dem Zügel
noch hält ihn falsches Geschirr.

Wenn die Liebe
so kommt, auf diese Weise,
trägt man keine Schuld daran.
Sich zu lieben hat keine Uhr
und kein Datum im Kalender,
wenn die Sehnsucht sich vereint.

Dem alten Gaul gibt man Weide
und die Zeit ist ihm gezählt.
Und er geht am Morgen
mit seinem schnellen Schritt,
um sich mit seiner Stute zu treffen,
die ihn verzaubert hat.
Der Hengst lässt sich Zeit,
weil er genug Jahre hat.
Der alte Gaul kann nicht
die Blüte verlieren, die man ihm gibt,
weil es nach diesem Leben
keine zweite Chance gibt.

Escrita por: Simon Díaz