A Quien Tanto He Querido
No quiero tu amor.
Ni escuchar tu voz, ni vivir por ti.
No quiero tu amor.
Porque cuanto más te alejas más libre me siento.
De ti ya nada espero
que el camino acaba aquí.
Ya no soy
ni canción ni sueño.
Ya no estás.
Ya no siento el zarpazo de tu silencio.
Hoy es como si todo hubiese pasado hace tiempo.
Te llevas el capote bolero de mis pasiones.
Ni me interesa, ni lo lamento.
Hoy quiero tu amor.
Y escuchar tu voz y vivir por ti.
Hoy quiero tu amor.
porque cuando más te alejas más triste me siento.
De ti ya nada espero
que el camino acaba aquí.
Ya no soy ni fin ni destino.
Ahora sé que acabó lo que compartimos.
Ya olvidé tu voz, tu piel,
aunque llore por ti alguna vez.
Mi corazón libre es pero siente la pena.
De caricias aéreas enmarañé tu cuerpo.
A quien tanto he querido le escribo.
Ya no peino tu pelo,
son los dedos del viento.
À Qui J'ai Tant Aimé
Je ne veux pas de ton amour.
Ni entendre ta voix, ni vivre pour toi.
Je ne veux pas de ton amour.
Parce que plus tu t'éloignes, plus je me sens libre.
De toi, je n'attends plus rien
car le chemin s'arrête ici.
Je ne suis plus
ni chanson ni rêve.
Tu n'es plus là.
Je ne ressens plus le coup de ton silence.
Aujourd'hui, c'est comme si tout était passé depuis longtemps.
Tu emportes le manteau de mes passions.
Ça ne m'intéresse pas, je ne le regrette pas.
Aujourd'hui, je veux ton amour.
Et entendre ta voix et vivre pour toi.
Aujourd'hui, je veux ton amour.
Parce que plus tu t'éloignes, plus je me sens triste.
De toi, je n'attends plus rien
car le chemin s'arrête ici.
Je ne suis plus ni fin ni destination.
Maintenant, je sais que ce que nous avons partagé est fini.
J'ai oublié ta voix, ta peau,
bien que je pleure pour toi parfois.
Mon cœur est libre mais ressent la peine.
Des caresses aériennes, j'ai emmêlé ton corps.
À qui j'ai tant aimé, je t'écris.
Je ne peigne plus tes cheveux,
ce sont les doigts du vent.