Eramos
Eramos, bajo un techo de hojas, gamos en el corazon del bosque;
hierba fresca que jamas seria hollada.
Eramos jugosa y brillante hierba por la escarcha perlada.
Hoy no se ni quien soy. Y hoy no se ni a donde voy.
Solo si hay llama de amor vuelve la esencia. Solo si la piel dormida despierta
sabre quien soy, sabre hacia donde voy.
Eramos la musica en el murmullo de la corriente, el milagro del fuego, el terror al eclipse.
Laderas eramos, que eran mares de espigas en el suave oleaje de lo que eramos.
Hasta donde puede alcanzar la razon, infinita cadena de azules quebradas.
Bruma, seno de una tierra virgen. Hasta donde andara el corazon, eramos.
Eramos primigenio mundo de abismos y luces. Paraiso calmo sin limite de distancias.
En la profunda fronda, adormecidas fieras. Habitantes callados de las cavernas.
Desde donde se mueven la mano y el ojo eramos astil, pedernal y bronce. Luego rueda, muralla, silo.
Poco a poco, todo habria terminado. Eramos....
We Were
We were, under a roof of leaves, deer in the heart of the forest;
fresh grass that would never be trodden.
We were juicy and shiny grass touched by pearly frost.
Today I don't even know who I am. And today I don't even know where I'm going.
Only if there is a flame of love does the essence return. Only if the dormant skin awakens
will I know who I am, will I know where I'm going.
We were the music in the murmur of the stream, the miracle of fire, the terror of the eclipse.
We were slopes, which were seas of spikes in the gentle waves of what we were.
As far as reason can reach, an infinite chain of blue broken lands.
Mist, bosom of a virgin land. As far as the heart will go, we were.
We were a primordial world of abysses and lights. Calm paradise without limit of distances.
In the deep thicket, dormant beasts. Silent inhabitants of the caves.
From where the hand and the eye move we were shaft, flint, and bronze. Then wheel, wall, silo.
Little by little, everything would have ended. We were...