L'épée de lumière
Chanson pour mon manteau,Ce que je porte sur le dos,Ce qui me fait rêver,Sans quoi je ne suis rien.Chanson pour mon manteau.Sa vie, c'est pas un cadeau.Dans les couloirs de métal,La porte grande ouverte sur le pont de cristalEt je porte avec moi, sur le côté droit, le crayon,L'épée de lumière est pointée devant moi, le canonEt je porte avec moi... le crayon,L'épée de lumière... le canonQui sert aux hommes,Qui sert aux hommes.Chanson pour mon manteau,Ce que je porte sur le dos,Comme un tank, la tête dans les épaules.Chanson pour mon manteau.Sa vie c'est pas toujours drôleDans les couloirs de métal.Aveugle et sourd quand la voix vous parleEt je porte avec moi, sur le côté droit, le crayon,L'épée de lumière est pointée devant moi, le canonEt je porte avec moi... le crayon,L'épée de lumière... le canonQui sert aux hommes,Qui sert aux hommes,Qui sert aux hommes,Qui sert aux hommes.
La espada de luz
Canción para mi abrigo,
Lo que llevo en mi espalda,
Lo que me hace soñar,
Sin lo cual no soy nada.
Canción para mi abrigo.
Su vida no es un regalo.
En los pasillos de metal,
La puerta abierta de par en par sobre el puente de cristal
Y llevo conmigo, en el lado derecho, el lápiz,
La espada de luz apuntando hacia adelante, el cañón
Y llevo conmigo... el lápiz,
La espada de luz... el cañón
Que sirve a los hombres,
Que sirve a los hombres.
Canción para mi abrigo,
Lo que llevo en mi espalda,
Como un tanque, con la cabeza entre los hombros.
Canción para mi abrigo.
Su vida no siempre es divertida
En los pasillos de metal.
Ciego y sordo cuando la voz te habla
Y llevo conmigo, en el lado derecho, el lápiz,
La espada de luz apuntando hacia adelante, el cañón
Y llevo conmigo... el lápiz,
La espada de luz... el cañón
Que sirve a los hombres,
Que sirve a los hombres,
Que sirve a los hombres,
Que sirve a los hombres.