395px

No se mata al prójimo

Manset Gérard

On ne tue pas son prochain

On ne tue pas son prochain.Ça ne se fait pas.Ça n'est pas bien.On attendQue la table soit miseEt l'on se présenteEt l'on miseSur la mort procheEt la mort est procheEt quand il meurt,Ses enfants demeurentEt son héritage,On se le partage.On ne tue pas son prochain.Ça ne se fait pas.Ça n'est pas bien.On ne tue pas son prochain.Ça ne se fait pas.Ça n'est pas bien.Mais on ne tue pas son prochain.Ça ne se fait pas.Ça n'est pas bien.Et quand on l'a tué,Qu'en fait-on ?Le corps desséché,Où le met-on ?Dans le frigidaireOu bien de l'essence ?Et si la décenceNous l'autorise,Dans la cheminée,On le fait brûler.On ne tue pas son prochain.Ça ne se fait pas.Ça n'est pas bien...

No se mata al prójimo

No se mata al prójimo.
Eso no se hace.
No está bien.
Se espera
que la mesa esté puesta
y nos presentamos
y apostamos
por la muerte cercana
y la muerte está cerca
y cuando muere,
sus hijos permanecen
y su herencia
la compartimos.
No se mata al prójimo.
Eso no se hace.
No está bien.
No se mata al prójimo.
Eso no se hace.
No está bien.
Pero no se mata al prójimo.
Eso no se hace.
No está bien.
Y cuando lo hemos matado,
¿qué hacemos?
¿Dónde ponemos
el cuerpo desecado?
¿En el refrigerador
o en la gasolina?
Y si la decencia
nos lo permite,
en la chimenea
lo hacemos arder.
No se mata al prójimo.
Eso no se hace.
No está bien...

Escrita por: