OUB'LÁ
Oub'lá qu'é que 'tás a fazer?
Quero é que tu te bás foder!
Qual é a tu'identidade?
Perdi-a'í p'la cidade!
P'ra qu'é que 'tás tod'à manière?
And'a ber se faç'uma mulher!
Rouba! Rouba! Rouba! Rouba!
Os que te querem bem!
Rouba! Rouba! Rouba! Rouba!
Os que te querem mal!
Oub'lá qu'é que 'tás a fazer?
Quero é que tu te bás foder!
Qual é a tua identidade?
Perdi-a'í p'la cidade!
Que fazes c'a carteira do Tó?
Quero guita p'ra ir buscar pó!
Rouba! Rouba! Rouba! Rouba!
Os que te querem bem!
Rouba! Rouba! Rouba! Rouba!
Os que te querem mal!
O lume aceso, árduo, desta paixão
Adormeceu em mim o canto
Os puros exercícios da razão
Levando para longe o encanto
Sombra e mágoa, de um rosto amado
Como se faz noite dentro de mim!
O ar rarefeito de punhais
O vento uivando nas catedrais
São presságios de uma dor sem fim
Na cor poente de um céu inflamado!
OUB'LÁ
Oub'lá, was machst du da?
Ich will, dass du dich verreckst, ja!
Was ist deine Identität?
Ich hab sie verloren in der Stadt!
Warum bist du so ganz anders?
Geh und schau, ob du eine Frau wirst!
Stehlen! Stehlen! Stehlen! Stehlen!
Die, die dir wohlgesonnen sind!
Stehlen! Stehlen! Stehlen! Stehlen!
Die, die dir schaden wollen!
Oub'lá, was machst du da?
Ich will, dass du dich verreckst, ja!
Was ist deine Identität?
Ich hab sie verloren in der Stadt!
Was machst du mit der Geldbörse von Tó?
Ich will Kohle, um Drogen zu holen!
Stehlen! Stehlen! Stehlen! Stehlen!
Die, die dir wohlgesonnen sind!
Stehlen! Stehlen! Stehlen! Stehlen!
Die, die dir schaden wollen!
Das Licht brennt, hart, dieser Leidenschaft
Hat in mir das Lied zum Schweigen gebracht
Die reinen Übungen der Vernunft
Führen den Zauber weit weg von mir
Schatten und Schmerz, von einem geliebten Gesicht
Wie wird es Nacht in mir!
Die dünne Luft von Dolchen
Der Wind heult in den Kathedralen
Sind Vorzeichen eines endlosen Schmerzes
In der Abenddämmerung eines lodernden Himmels!