Rues des Blancs-Manteaux
In the Rue des Blancs-Manteaux
They raised a wooden stage
Threw some bran in a basket
And there was the scaffold
In the Rue des Blancs-Manteaux
In the Rue des Blancs-Manteaux
The executioner rose at dawn
He had a job to do
He must chop the generals, bishops and admirals too
In the Rue des Blancs-Manteaux
Into the Rue des Blancs-Manteaux
Came the well-bred women
With their precious jewels
But the heads they turned them
Rolling from on high
Heads stuck in their hats
In the gutter of the Blancs-Manteaux
Calles de los Blancs-Manteaux
En la Rue des Blancs-Manteaux
Levantaron un escenario de madera
Echaron un poco de salvado en una cesta
Y ahí estaba el cadalso
En la Rue des Blancs-Manteaux
En la Rue des Blancs-Manteaux
El verdugo se levantaba al amanecer
Tenía un trabajo que hacer
Debía cortar a los generales, obispos y almirantes también
En la Rue des Blancs-Manteaux
Por la Rue des Blancs-Manteaux
Llegaban las mujeres bien educadas
Con sus joyas preciosas
Pero las cabezas las volvían
Rodando desde lo alto
Cabezas clavadas en sus sombreros
En la alcantarilla de los Blancs-Manteaux
Escrita por: Jean-Paul Sartre / Joseph Kosma / Paul Buck