Eldorado
Montanhas cobertas de ouro
Estradas do Eldorado
Sol do Inca, do reino encantado
Montanhas cobertas de ouro
Estradas do Eldorado
Sol do Inca, do reino encantado
Atahuallpa, Imperador imortal
Valeu rios de ouro, no tempo colonial
Atahuallpa, Imperador imortal
Valeu rios de ouro, no tempo colonial
Pico da Neblina, Ye’pa Oa’kêe
Parima, Pacaraima, Maturacá, Jauaretê
(Parima, Pacaraima, Maturacá, Jauaretê)
Pico da Neblina, Ye’pa Oa’kêe
Parima, Pacaraima, Maturacá, Jauaretê
(Parima, Pacaraima, Maturacá, Jauaretê)
Misterioso ritual guataviana
Do homem que virou ouro
Na era pré-colombiana
Mina de metal precioso (ô ô ôôô)
A história secular, está no ar (á á ááá)
É o paradoxo sem terra
Do Eldorado Karajá (á á á á, hei hei)
O nosso ouro é o Garantido
Nosso tesouro é o Garantido
O Eldorado, é Garantido
O nosso ouro é o Garantido
Nosso tesouro é o Garantido
O Eldorado, é Garantido
Eldorado
Montañas cubiertas de oro
Caminos del Eldorado
Sol del Inca, del reino encantado
Montañas cubiertas de oro
Caminos del Eldorado
Sol del Inca, del reino encantado
Atahuallpa, Emperador inmortal
Valió ríos de oro, en la época colonial
Atahuallpa, Emperador inmortal
Valió ríos de oro, en la época colonial
Pico da Neblina, Ye’pa Oa’kêe
Parima, Pacaraima, Maturacá, Jauaretê
(Parima, Pacaraima, Maturacá, Jauaretê)
Pico da Neblina, Ye’pa Oa’kêe
Parima, Pacaraima, Maturacá, Jauaretê
(Parima, Pacaraima, Maturacá, Jauaretê)
Misterioso ritual guataviano
Del hombre que se convirtió en oro
En la era precolombina
Mina de metal precioso (ô ô ôôô)
La historia secular, está en el aire (á á ááá)
Es el paradigma sin tierra
Del Eldorado Karajá (á á á á, hei hei)
Nuestro oro es el Garantido
Nuestro tesoro es el Garantido
El Eldorado, es Garantido
Nuestro oro es el Garantido
Nuestro tesoro es el Garantido
El Eldorado, es Garantido