395px

Domenica

Marco Borsato

Domenica

Zacht als een bries die ritselt door de bomen
Vormen mijn lippen jouw naam en denk ik aan jou
Iedere nacht zie ik je in mijn dromen
Ik fluister dan dicht bij jouw mond hoeveel ik van je hou


O ja ik weet wel dat jij niet vrij bent
Maar ik zal wachten tot jij van mij bent
Domenica

Ooit op een dag dan zul je naar me luisteren
En dan zul je begrijpen dat wij zijn geschapen voor elkaar
Tot op die dag zal ik alleen maar fluisteren
Ik wacht op een teken van jou een blik of een gebaar

O ja ik weet wel dat jij niet vrij bent
Maar ik heb geduld en ik zal wachten tot jij van mij bent
Ik droom van ons hier in het duister
Ik zie je gezicht en in mijn hoofd klinkt ons gefluister
Domenica, Domenica

O ja ik weet wel dat jij niet vrij bent
Maar ik heb geduld en ik zal wachten tot jij van mij bent
Ik wacht op jou al duurt het eeuwen
Ik fluister je naam maar eens komt de dag
Dat ik hem zal schreeuwen
Domenica, Domenica, Domenica

Domenica

Suave como una brisa que susurra entre los árboles
Mis labios forman tu nombre y pienso en ti
Cada noche te veo en mis sueños
Susurro cerca de tu boca cuánto te amo

Oh sí, sé que no estás libre
Pero esperaré hasta que seas mía
Domenica

Algún día me escucharás
Y entenderás que fuimos creados el uno para el otro
Hasta ese día solo susurraré
Espero una señal tuya, una mirada o un gesto

Oh sí, sé que no estás libre
Pero tengo paciencia y esperaré hasta que seas mía
Sueño con nosotros aquí en la oscuridad
Veo tu rostro y en mi mente suena nuestro susurro
Domenica, Domenica

Oh sí, sé que no estás libre
Pero tengo paciencia y esperaré hasta que seas mía
Te espero aunque pasen siglos
Susurro tu nombre pero llegará el día
En que lo gritaré
Domenica, Domenica, Domenica

Escrita por: R. Long / Z. Fornaciari