Dos Alpargatas
Son un barreño tus tristes ojos,
cuando no estamos cerca somos dos gorriones cojos,
dos alpargatas de piel de saco
y un puerto cada cama donde no atraca ni un barco,
y una mijilla de sol a la terraza
y al poco paladas de arena para el corazón
que muera en tus brazos,
que dé taconazos con la luna llena.
Y entre mis borrones he sido un borrico
que quiso besar el aire y la acera y quedarse contigo
y no puede ser,
no vuelvo a nadar en los mares de trigo
que se ensucia el pan de mirarme al ombligo.
Llegan las dudas, echa el pestillo,
que saco un ramillete y después paso el cepillo
con mi chaqueta de seis botones,
que no me la cambiaron ni hijoputas ni ladrones,
y de puntillas se irá la soledad
después de cambiarme los pétalos del azahar
por una chumbera que pincha los globos de mi primavera,
Y entre mis borrones he sido un borrico
que quiso besar el aire y la acera y quedarse contigo
y no puede ser,
no vuelvo a nadar en los mares de trigo
que se ensucia el pan de mirarme al ombligo.
Y en mis dinteles, el mal fario se va haciendo fuerte
y rebuznando se me olvida que vine a verte,
que si en las baldas de tu armario no busco comida
tal vez me acorrale la vida y me folle la suerte.
Y entre mis borrones he sido un borrico
que quiso besar el aire y la acera y quedarse contigo
y no puede ser,
no vuelvo a nadar en los mares de trigo
que se ensucia el pan de mirarme al ombligo.
Two Espadrilles
Your sad eyes are like a basin,
when we're not close we're two lame sparrows,
two espadrilles made of sackcloth
and a port for each bed where not even a boat docks,
and a bit of sun on the terrace
and soon shovelfuls of sand for the heart
dying in your arms,
stomping with the full moon.
And among my smudges I've been a donkey
who wanted to kiss the air and the sidewalk and stay with you
and it can't be,
I won't swim again in the wheat fields
the bread gets dirty from looking at my navel.
Doubts arise, bolt the door,
I take a bouquet and then brush my jacket
with six buttons,
that neither sons of bitches nor thieves changed it,
and loneliness will tiptoe away
after changing the orange blossom petals
for a prickly pear that bursts the balloons of my spring.
And among my smudges I've been a donkey
who wanted to kiss the air and the sidewalk and stay with you
and it can't be,
I won't swim again in the wheat fields
the bread gets dirty from looking at my navel.
And on my lintels, bad luck grows stronger
and braying I forget that I came to see you,
if I don't look for food on the shelves of your closet
maybe life will corner me and luck will screw me.
And among my smudges I've been a donkey
who wanted to kiss the air and the sidewalk and stay with you
and it can't be,
I won't swim again in the wheat fields
the bread gets dirty from looking at my navel.
Escrita por: Kutxi Romero / Marea